The Laws in Russian
Check it out — The Laws of Online World Design in Russian!
Share this post:
- Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
- Share on Bluesky (Opens in new window) Bluesky
- Share on X (Opens in new window) X
- Share on Mastodon (Opens in new window) Mastodon
- Share on Threads (Opens in new window) Threads
- Share on Reddit (Opens in new window) Reddit
- Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
- Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
- Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
- Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
- Print (Opens in new window) Print
- Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Looking pretty good!
I wince a little bit when I see online Russian these days, akh, not the language of the tsars, with stuff like “onlainovye” taken right from the English word “online” instead of using some other Russian-based term (setovye?). Just one of those modern things, I guess.
But “Креативный директор” — literally “creative director” ouch, well, that’s not necessary. A few lines down, the guy uses the perfectly good Russian word “tvorcheskiy” (creative). So you could put “tvorcheskiy direktor” and not sound like an exotic foreign thing but something quite Russian.
In fact, the concept of the “tvorcheskaya intelligentsia” (“creative intelligentsia”) is one of those things that they always seem to have in Russia over the ages and places like America don’t have quite the same thing.