Japanese commentary on Player Rights

Looks like someone wrote a little commentary over here. I relied on Google to translate it, as usual.

4 Comments

  1. I wrote that commentary. I was just saying to Japanese blog readers,”Hey, there is something interesting here.” There is nothing particularly interesting to the author.

    The google translation is very funny.

  2. Pingback: 한RSS
  3. As an interpreter, I wouldn’t rely on Google to translate my shopping list reliably 🙂
    I find that anything with a bit of creativity in it is pretty much unintelligible unless you already know the language in question and can work out why things have been translated the way they are – and in that case, why would you need a translator?

Comments are closed.