Japanese commentary on Player Rights
Looks like someone wrote a little commentary over here. I relied on Google to translate it, as usual.
Looks like someone wrote a little commentary over here. I relied on Google to translate it, as usual.
Comments are closed.
I wrote that commentary. I was just saying to Japanese blog readers,”Hey, there is something interesting here.” There is nothing particularly interesting to the author.
The google translation is very funny.
As an interpreter, I wouldn’t rely on Google to translate my shopping list reliably 🙂
I find that anything with a bit of creativity in it is pretty much unintelligible unless you already know the language in question and can work out why things have been translated the way they are – and in that case, why would you need a translator?