English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flagGerman flagFrench flag
Spanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flag
Czech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flag
Swedish flagNorwegian flag     
By N2H
Raph 코스터의 개인 웹사이트에 오신 것을 환영합니다 : MMOs, 게임, 쓰기, 미술, 음악, 책.

Meta 메타

Recent Comments 최근 코멘트

Categories 카테고리

Recent Trackbacks 최근 트랙백

Archives 아카이브



여기를 클릭하면 웹사이트를 방문 Metaplace

Tag cloud disabled for now, sorry! 태그 구름이 지금은 장애인, 미안 해요!

The whole Web 전체 웹

Raph's Website Raph의 웹사이트

See popular posts » 인기 게시물보기»
About the blog » 에 대한 블로그»



A Theory of Fun 한 이론이 재미
for Game Design 게임 디자인에 대한

책 한 이론에 대한 재미의 게임 디자인에 대한 Raph 코스터에 의해 커버

Press 언론
Excerpts 인용문

아마존에서 주문

After the Flood 이후 노아의 홍수

이후 홍수 CD 표지

Available on CD 해당 CD에
$14.99 $ 14.99


More stuff to buy 더 많은 물건을 사러

게이터와 펭귄 마우스 패드

Gator and Penguin 게이터와 펭귄
Mousepad 마우스 패드
$12.99 $ 12.99


Receive CafePress Updates! CafePress 업데이 트를받을!

LegendMUD LegendMUD

전설의 웹사이트를 방문하려면 여기를 클릭하세요

"The world the way they thought it was..." 그들은 그것이라고 생각 "세상을있는 그대로 ..."


Firefox 받기

Writing Archives 기록 보관소

The Sunday Poem: Watching a Play 시는 18 일 : 연극보고

September 28th, 2008 2008년 9월 28일

From afar, the patchwork paisleys, tights 머나먼 아프리카에서, 패치워크 paisleys, 스타킹
and robes, gaudy gowns 과 도복, 화려한 드레스
a glitter, the ladies a 반짝, 여자

all a carnival, a sumptuous play, riches 모든 카니발, 화려한 플레이, 부와
on display until full light 전체 조명 디스플레이에까지
hits her full force and then we see 그리고 우리가 보는 그녀 전군 안타

the sawdust backgrounds, painted bright the 톱밥 배경 그림을 밝은
to eye fool eyefulls, add horizons, , 시야를 추가 감시 카메라를 속일 eyefulls,
set the stages 각 단계를 설정

gap between surreal, unreal, and real 간의 격차, 환상, 꿈과 현실
and really, do they know 그리고 진짜로, 그들은 알고 있죠
the way they fool us themselves? 그들이 우리 스스로를 바보 방법?

and then the way the light hits 다음 방법은 빛을 안타
their saddened eyes 그들의 슬픈 눈
the lacework lashes the lacework 속눈썹

such pride in paisley promises 페이즐리 같은 약속에 자부심을
stony pride 스토니 자존심
in teetering at proscenium’s gap 니엄의 차이에서 teetering에

Read the rest of this entry » 이 항목»의 나머지 읽기

Posted in The Sunday Poem | 1 Comment » 18 일 시와 안에 배치하는 | 1 코멘트»

True Moonlight Blood in the Twilight 문라이트 피의 사실 황혼에

September 26th, 2008 2008년 9월 26일

Sarah Cynthia Sylvia Stout, stalwart plucky young Southern Gothic reporter,  has landed a prized interview with one of the first vampires to go public… 사라 신시아 실비아 스타우트, 잘난 충실한 젊은 남부 고딕 기자, 공공 가지 중 하나를 먼저 뱀파이어와의 인터뷰 애지중지 착륙했습니다 ...

Sarah had fretted quite a lot before the interview; photos of Renaldo Angelicus Dramatico had revealed him to be exactly the brooding type that she used to dream about as a teenager. 인터뷰를하기 전에 꽤 fretted 사라했다; 르나르도 Angelicus 드라마의 사진 그를 정확히 우울 그녀가 십대에 대한 꿈을 입력하는 데 사용되고 공개했다. Which was only a year ago, before ths small-time local station morning show gig. 불과 1 년 전만해도 중소 - ths 시간 전에 현지 방송국 아침 쇼에 공연이었다. But now that she was under the lights and before the cameras, she felt better about it. 하지만 지금 그녀가 조명을 받고 있던 카메라를하기 전에, 그녀는 그것에 대해 더 느꼈다. The assistant producer, Jodi from Minnesota, had tried to get her to calm down, but they couldn’t help but giggle about it, trading off-color remarks about long… fangs. 미네소타에서 조수 프로듀서, 조디, 그녀를 진정하려고했지만, 그들이 있지만 어쩔 수 없었 낄낄 거림이 그것에 대해, 비밀리에 거래 - 오래 ... 송곳니에 대한 색깔이 발언했다.

Until he walked in. A blousy white shirt, revealing smooth and hairless pectorals. 그가 blousy 흰 셔츠까지 들어, 부드럽고 사나이 가슴 근육이 어땠어 공개 걸었다. A confident stride and a firm handshake, even as his eyes flicked up and down her body as if she were just meat. 보폭과 확고한 자신감 악수, 심지어 그의 눈동자가 올라가서 flicked로 내려 그녀의 시체는 그녀가 그냥 고기했다. Which she supposed she was, in a way. 그녀가하는 그녀는, 방법이다. His hand was dry but not clammy, smooth and uncalloused, and his skin sparkled under the lights. 손에 느낌이 아니지만, 부드러운 마른했고 uncalloused, 그의 피부 조명 아래서 sparkled.

As the cameras ran, Sarah felt like she babbled through the introductions: “unusual opportunity,” “learn more about these creatures of the night” whatever. 카메라로 도망처럼 그녀는 소개를 통해 babbled, 사라 느꼈다 : "특별한 기회", "밤"이 괴물에 대한 자세한 내용은 아무개. The vampire merely looked on her patiently until the formalities were complete. 그녀는 단지 뱀파이어 인내심까지 수속을 완료했다을 보였다. Finally, the preliminaries were done, and he gave a little half-bow from his chair as she was introduced. 마지막으로, 예선을 완료하고, 그녀가 도입된 그가 어린 30 - 그의 의자에서 절을했다.

“I do hope you aren’t here to eat me,” she said, as her opening gambit. "전 당신이 날 여기 못 먹고있다"고 그녀는 말했다, 그녀의 책략으로 바란다.

“Ah no, senorita, I could never do such a thing. "아, 아니, 아가씨, 난 그런 일을 할 수가 없었습니다. You are far too lovely to make that sort of meal.” 당신을 너무 사랑하게 식사의 일종입니다. "

“You really aren’t from this century, are you,” she said, looking down at her notes. "이번 세기 정말 안에서,"그녀는 말했다 노트를 내려다보고있다. “So, tell me about yourself. "그래서, 자신에 대해 말해. I understand you’re a pacifist vampire–” 내가 평화주의 뱀파이어는지 이해 - "

“War is such a waste,” Renaldo interjected. "전쟁 등 낭비이다"르나르도 interjected. “All that blood running in the streets.” "모든 것은 혈액 거리에서 실행합니다."

“–A pacifist vampire who only drinks synthetic blood or blood taken humanely from animals under PETA’s supervision, and you are not evil but in fact are cursed to live forever with a remorseful soul to atone for horrific deeds in the past until you meet your one true love. "- 평화주의 뱀파이어 오로지 인간의 피를 마시는 합성 혈액이나 동물로부터 PETA의 감독하에 촬영, 그리고 당신하지만 악은 사실에 가책을 영혼과 함께 영원히 당신을 만날 때까지 과거에 끔찍한 저주를하는 행위에 대한 속죄를 살없습니다 한 진정한 사랑. Isn’t that a little unusual?” 그게 좀 특이한 아닌 가요? "

“Not at all. "전혀요. In fact, that’s the case for about one in five of the vampire population.” Read the rest of this entry » 사실, 그것에 대해 뱀파이어 인구의 5 분의 1에 대한 케이스. "이 항목을»의 나머지 읽기

Posted in Watching , Writing | 17 Comments » 시청에서, | 17 코멘트»쓰기 게시됨

The Sunday Poem: When Is a Rhyme a Rhyme? 일시 : 라임 a 라임 언제인가요?

September 14th, 2008 2008년 9월 14일

I am here in Austin for AGDC, after a difficult day of travel. 여기에 오스틴에서 AGDC에 대한 여행의 어려운 다음날 오전. My last-ditch attempt to make it to Rudy’s for some BBQ before they closed missed by 20 minutes thanks to various flight delays. 내 마지막 - 도랑을 시도하게 루디의 일부 바베큐 전에 20 분 덕분에 의한 각종 비행 지연 폐쇄를 놓쳤다. So here I sit with Sonic cherry limeade, melancholy, a Marriott substituting for a garret, to write a Sunday poem for you… 그래서 나는 여기 소닉 벚꽃 limeade, 우울, 메리어트 a 다락방 대신, 당신을 위해 일요일에 앉아 시를 쓴 ... ;)

When is a rhyme a rhyme? 때 운율 a 운율입니까? A pair of words 단어의 한 쌍
Vibrating twain and twin, a homonym 트웨인과 쌍둥이, 동음 이의어 덜덜
A scanty, scarcely fraction time, a blur 한 빈약한 흐릿하게, 거의 분수 시간,
Of vowels assonancing on a whim… 충동에 assonancing 모음 ...
Half verb, the penult, higher ante, quill 30 동사, penult, 높은 앤티, 퀼
That sometimes speaks in halves and sometimes sprung, 때로는 반으로에서 말을하고 때로는 꼬셔,
And in the clumsy piling on of syll, 그리고에 서투른 syll의에, 말뚝 박기
The ables and alliterate undone. 이 ables 및 alliterate 취소할.
Is all it is the music? 모두 음악인가? Nothing else 다른건
applies? 적용? The quatrain’s break, the plosive sound, 이 사행의 휴식, 파열음 소리,
The prayer on the couplet’s open verse? the 이행의 오픈 구절에 대한기도가?
The sense of it, the consonance profound? 그것의 감각, 공명 심오한?
The algorithm elegant, the twinning still sublime, 이 알고리즘은 우아하고, 자매 결연 여전히 숭고한
Is it still a poem, if we forget to rhyme? 만약 우리가 운율을 잊지 여전히 시를, 그런 가요?

Posted in The Sunday Poem | No Comments » 18 일 시와 안에 배치하는 | 코멘트 없음

A Theory of Fun is available again on Amazon 재미 이론의 아마존에서 다시 사용할 수있습니다

August 29th, 2008 2008년 8월 29일

This is a nice blog anniversary surprise! 좋은 블로그 주년이 놀랍구나!

I don’t know for how long, or why (maybe the publisher stuff is sorted out? Maybe someone found a cache of them hidden under a mossy rock north of Pirate Cove) — but it’s claims 1-3 weeks shipping time, and it’s $17.24, and it’s not used copies. 내가 얼마나, 또는 긴 이유는 (아마도 게시자가 물건을 밖으로 정렬됩니다? 어쩌면 누군가가 그들의 캐시 비공개 시범 코브의 이끼 낀 바위 북쪽 아래서 발견) -하지만 그것을 주장 1~3주을위한 시간을 출하 모르겠지만 그리고 그것을, 및 $ 17.24의 그것을 사용하지 카피. As you may or may not know, it’s been out of print since last October or so, and copies have been going for as high as $300. 당신 수도있습니다, 지문의 지난해 10 월 이후로 빠져있는 동안이나, 사본으로 높은 300 달러로 교제한 지 모른다.

If you’ve been waiting, now might be the time to order it! 만약 당신이 기다려 왔던, 지금 주문 시간이 될 수도있습니다!

Theory of Fun for Game Design @ Amazon 이론은 재미의 게임 디자인에 대한 아마존 @

BTW, if any current owners want to review it, it could use some fresh reviews… BTW, 현재의 소유자가 그것을 검토하고 원하는 경우, 신선한 리뷰 쓸 수야 있겠지만 ...

Posted in Game talk , Writing | 13 Comments » 게임 얘기에, | 13 코멘트»쓰기 게시됨

Settlers of the Virtual World: new book 가상 세계의 이주민 : 새 책

August 25th, 2008 2008년 8월 25일

The book's cover 도서의 표지

Gosh, i am behind on reporting stuff. 아이고, 난 뒤에 물건을보고 있어요. Anyway. Settlers of the New Virtual Worlds is out. 새로운 가상 세계의 어쨌든. 이주민 중에있다.

It’s sort of my book, because I have a chapter in it. 왜냐면 내가 챕터가 내 도서의 종류,. But it isn’t really mine. 하지만 정말 내되지 않습니다. :) it’s more Erik Bethke’s and Erin Hoffman’s. 그게 더 에릭 호프만의 Bethke과 에린. And really, my chapter is just another reprinting of the Avatar Rights piece , which at this point is in a lot of books . 그리고 정말, 내 장은이 시점에서 도서의 주차장에있는 아바타의 권리 조각, 그냥 다른 전재이다.

As you may or may not know, they’ve been spearheading a project called Better EULA which tackles the is 당신 수도있습니다, 그들이 프로젝트를 주도해왔다 는걸 말씀 나아 EULA에있는 태클은 전화 sues of user rights in virtual worlds (there’s a blog too). 가상 세계에서 사용자 권한의 sues (그곳의 블로그도). I am on a panel with them about it at AGDC in a couple of weeks. 난 그들과 함께 패널에 AGDC 그것에 대해 몇 주 후에입니다.

Posted in Game talk , Reading , Writing | No Comments » 게임 얘기에, 읽기, 쓰기, 게시됨 | 코멘트 없음

The Sunday Poem: Maid Marian 시는 18 일 : 하녀 마리안

August 10th, 2008 8 월,

Robin Hood & Maid Marian, poster from 1880 로빈 후드 & 메이드 마리안, 1880 포스터

Oh Marian maid , queen of May , born a shepherd girl !마리안 하녀, 메이의 여왕, 양치기 소녀 탄생!
What have they done? 그들이 무슨 짓을 한거야? Your flock is gone, 귀하의 무리는 사라 졌어요
Your ballad’s of a different world. 당신은 다른 세상의 발라드.
Once you stood alone, you know – you were not just a foil, 일단 당신이 혼자 서 - 알다시피 당신은 단지 호일,
But instead you played the central maid 하지만 그 대신 중앙 하녀 연주
As Yorkshire festivals you toiled. 요크셔 축제로 당신을 갖춤.

And then dependency came in, for propriety’s sake, 그리고 나서 의존성에, 예의를 위해 온
For maids alone cannot be shown 하녀 혼자가 게재되지 않을 수있습니다
Lest women proper place mistake. 여성 적절한 장소에 실수를 다시한번 강조했다.
French, then Saxon, poor and back to Norman blood, 프랑스어, 다음 색슨, 그리고 다시 혈액 노먼, 가난한
You stood apart and pined your heart 갈라 서서 당신과 당신의 심장 pined
For loves you never needed much. 당신을 많이 사랑이 필요 없었어.

Your love, your boy, your shepherd boy, now lord made rough outlaw. 당신의 사랑, 당신의 아들, 네 양치기 소년, 지금은 거친 무법자로 만들어 영주.
Your good French name Leaford became, 당신의 좋은 이름 Leaford 프랑스어가,
And you an archery prize for all? 모두를 위해 그리고 당신은 양궁 상금?
From play to film and back again, your shape a-shift and formless raw, 영화 재생하고 다시 보낸 모양 - 변화와 원시 형태,
And now you’re dead as roles are shed 그리고 지금 당신이 죽었다고하는 역할을 흘리다
And actors move through dialogue. 배우와 대화를 통해 이동합니다.

Do you wander alleys now, and shop at big box stores? 지금, 골목길 돌아다니다가 큰 상자 상점에서 쇼핑하세요?
Do you worry mortgages, or giving to the poor? 당신이 주택 담보 대출, 또는 가난한 사람들에게주는 걱정이 안 되세요?
Your ballad flows and we all know that stories grow and change and more; 귀하의 발라드의 흐름과 우리 모두가 이야기의 성장과 변화와 더 알고;
You may have spent some time with bad boy Robin Hood 당신은 나쁜 소년 로빈 후드와 함께 시간을 보내고있습니다
But given time we’ll see the shepherdess back home in her own wood. 하지만 주어진 시간에 우리는 다시 자신의 나무에 홈 양치가 나타납니다.
Marian is always there in thought, be she queen of May or not. 마리안 5 월이나하지 못하는 그녀는 여왕이 될 생각에 항상 거기에있다.

Posted in The Sunday Poem | 11 Comments » 18 일 시와 안에 배치하는 | 11의 코멘트»

Where to get A Theory of Fun 어디 이론 펀를 얻으려면

August 1st, 2008 2008년 8월 1일

Nowhere, that I know of. 아무데도, 내가 알고 있어요. Occasionally you see it on half.com or from third-party sellers; sometimes, for over $200. 가끔 당신 half.com 또는 제 3 - 파티 판매업 자로부터에 그것을보고, 때로는 동안 200 달러. (Of which I get nothing, of course). (네, 당연히)가 없어.

This comes up particularly now because Penny Arcade linked to the book today. But I probably get a couple of inquiries a week about it (thanks for your interest, Karl, Brady, John…). 페니 아케이드 연결되어 있기 때문에이 책을 오늘 특히 지금이 올라 온다.하지만 당신의 관심, 칼, 브래디, 존 ...에 대한 (덕분에 난 아마 일주일에 문의 두어 잔).

The good news is that I hope to have news on its renewed availability in the next few weeks. 좋은 소식은 그 다음 몇 주 동안 자사의 갱신 가용성에 대한 소식이 희망입니다.

Posted in Game talk , Writing | 13 Comments » 게임 얘기에, | 13 코멘트»쓰기 게시됨

The Sunday Poem: Modus Ponens 시는 18 일 : 잠정 Ponens

July 20th, 2008 2008년 7월 20일

This week’s poem is a meditation on good and evil and faith and logic via Principia Mathematica , based on the news this week that some genes for violent antisocial behavior have been identified . 이번주의 시를에 대한 명상이다 선과 악과 믿음과 논리 Principia Mathematica에, 뉴스에 이번 폭력적인 반사회적 행동을위한 기반을 통해 몇 가지 유전자가 발견되었습니다.

It turns out that up to one percent of the population may have these genes. 그것은 인구의 1 %로 판명이 유전자를 갖고있습니다. But they do not always express, because nurture and life circumstances are just as important in whether or not the person’s  actually going to turn out antisocial, or dare I say it, evil. 때문에 생활 환경과 양성 여부가 아니라 그냥 사람이 실제로는 반사회적, 밖으로 전환하거나, 악한 감히 말할거야에 중요한 위치하지만 그들은 항상 표현하지 않습니다. And yet, we have so often ascribed these behaviors, throughout history, to the Devil, or to other supernatural causes. 그리고 아직은 너무 자주, 역사를 통해, 악마, 또는 다른 초자연적인 원인이 동작을 관찰 작용, 우리가.

I ended up linking this to the notion that religion exists in our mental space in a position analogous to Gödel’s incompleteness theorem, which in its broadest layman interpretation states that a system cannot prove its own consistency; wasn’t there something religious, in the end, in Russell and Whitehead’s belief in complete systems, in the ability of logic to put everything into order? 난 종교가 우리의 정신적인 공간 개념에 위치는 일반 시민들의 광범위한 해석 상태에서 시스템 자체의 일관성을 증명할 수 없다 괴델의 불완전 정리, 유사에 존재하는이 연결을 마감; 아니라 뭔가 종교에 있던 결국, 러셀과 완벽한 시스템에서 화이트 헤드의 신념, 논리의 순서로 모든 기능을 넣어에?

OK, so either you come to this blog because it sometimes leaps from game design to poems linking genetics, theology, and mathematics in rhyming hexameter — or you are wondering what the hell (no pun intended) I am on about. 시를 유전학, 신학을 연결하는 게임 디자인에서 도약하기 때문에 가끔 좋아, 그럼 당신도이 블로그에 와서 운이 육보격 수학 - 또는 당신) 나는 오전에 대해 대체 (말장난 의도가 궁금합니다. Shrug. 어깨를 으쓱했다. Here’s the poem either way, annotated for your (in)convenience. Read the rest of this entry » 여기시는 어느 쪽이든, 당신의 (에) 주석의 편의를 위해.이 항목을»의 나머지 읽기

Posted in The Sunday Poem | 8 Comments » 18 일 시와 안에 배치하는 | 8 코멘트»

The Sunday Poem: A Cherufe Tale 시는 18 일 : Cherufe 테일

June 22nd, 2008 2008년 6월 22일

A Cherufe Tale 한 Cherufe 이야기

Pedro de Valdivia

Ay, Pedro de Valdivia , of Extremadura , 네, 페드로 드 볼디비아, 엑스트 레마 두라,
Do you miss your granite home ? 귀하의 화강암 집이 그리워 하나요?
The Bío Bío shores are flat and muddy waters 바이오 Bío 기슭에 평평하게하고 진흙 투성이의 바다
And Mapuches lurk in bushes and in loam.덤불 속에 숨어과 옥토 Mapuches.

Last night the cry of the Chonchon , tue tue tue , the Chonchon, 화 7.3 화 7.3 화의 마지막 밤 울고,
Called out bad luck for you and Spain. 당신과 스페인에 대한 나쁜 운이 호출됩니다.
Do you fear for your fresh-made town of Concepción ? 당신은 당신의 신선한 콘셉시온 - 만든 마을에 두려움 있나?
It will survive, as you survived the Atacama plain. 당신은 아타 카마 일반 살아남았, 살아남을 것입니다.

Tomorrow you will drink your gold, molten hot, 당신은 내일 황금 잔, 뜨거운 녹은,
And writhe your guts out on a stake. 그리고 지분 꼬다 당신의 용기 중에있다.
Your foster son Lautaro is now the native general 귀하의 수양 아들 Lautaro 이제 네이티브 장군이다
And you will die, hidalgo, one betrayed. 그리고 너, 히달고 죽는다, 하나의 배신.

The Pillan spirits of this land have anointed you,토지의 Pillan 영혼, 당신은 기름 부음을 가지고
Pedro de Valdivia, rude conquistador. 페드로 드 볼디비아, 무례 정복자.
Your small town will one day speak the word 귀하의 작은 마을 일일 단어를 말하는 것입니다
“independence” in the Plaza Mayor. 광장 시장에서 "독립".

You were the last of knights, you loved the last of queens , 당신은 기사의 마지막, 당신을 사랑했던 왕비의 마지막
Your European tale is Spanish no more. 고객님의 European 이야기는 더 이상 스페인 사람 아닌 가요.
It matters not if once you were of Extremadura, 그것을 안하면 엑스트 레마 두라의 경우, 문제
Cherufe sacrifice; you die a myth Chilean born. Cherufe 희생; 당신은 신화가 탄생 칠레 죽어.

There are so many annotations to this one, that I am just going to link ‘em all to Wikipedia. 그건 그냥 '위키 피 디아의 모든 링크를하러 갈거야 안에 너무 많은 주석이 하나있다. This one resulted from reading Isabel Allende’s Ines of My Soul, which brought back many memories of hours reading into the stories of the conquistadors. 내 영혼이 하나는 시간의 여러 기억 conquistadors의 이야기로 읽는 가져의 이사벨 아옌데의 Ines는 독