English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flagGerman flagFrench flag
Spanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flag
Czech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flag
Swedish flagNorwegian flag     
By N2H
コスターの個人的なウェブサイトへようこそラファエル: MMOs 、ゲーム、ライティング、アート、音楽、書籍。

Metaメタ

Recent Comments最近のコメント

Categoriesカテゴリー

Recent Trackbacks最近のトラックバック

Archivesアーカイブ



ここをクリックして、 Metaplaceのウェブサイトを訪問する

3d web art games avatar rights community management fiction flash game design game grammar game industry game politics gdc indie games laws of online world design legendmud metaplace metaverse metric verse muds Music richard bartle second life serious games sf speaking theory of fun vw design vw history vw law wordpress WoW ウェブの3D アートゲーム アバターの権利を コミュニティ管理 フィクション フラッシュ ゲームデザイン のゲーム文法 ゲーム業界 の政治ゲームをオンラインの世界デザイン慶南開発公社 インディーズゲーム の法律深刻なゲームの楽しみのVWデザインのVWの歴史のVW 理論に言えば平方フィート metaplace メタバース メトリック詩 音楽 リチャードbartle 第2の人生を legendmudでWoW ワードプレス

The whole Web全体のWeb

Raph's Websiteラファエルのウェブサイト

See popular posts » 人気の記事を見る»を参照してください
About the blog » についてのブログ»



A Theory of Fun 理論を楽しみ
for Game Design ゲームデザイン

本理論をお楽しみのためのゲームデザインのため、ラファエルコスターでカバー

Press プレス
Excerpts 抜粋

Amazonから購入する

After the Flood 後の洪水

後は、洪水のCDジャケット

Available on CD 利用可能なCDに
$14.99 $ 14.99


More stuff to buy ほかのもの購入する

ORPGロールシャッハテストのTシャツ

ORPG Rorschach Test ORPGロールシャッハテスト
Organic Cotton T-Shirt 有機綿Tシャツ
$18.99 $ 18.99


Receive CafePress Updates! CafePress更新を受け取る!

LegendMUD LegendMUD

ここをクリックして、伝説のウェブサイトを訪問する

"The world the way they thought it was..." 彼らはそれだと思った"世界の道... "


Firefoxを取得

Archive for August, 2008アーカイブ8月、 2008年の

A Theory of Fun is available again on Amazon お楽しみの理論をもう一度Amazonで入手可能です

August 29th, 2008 2008年8月29日

This is a nice blog anniversary surprise!これはすてきなブログ周年記念驚きです!

I don’t know for how long, or why (maybe the publisher stuff is sorted out? Maybe someone found a cache of them hidden under a mossy rock north of Pirate Cove) — but it’s claims 1-3 weeks shipping time, and it’s $17.24, and it’s not used copies.私は、長い理由(たぶん、出版社のものを並べられていますか?たぶん自分のキャッシュ海賊コーブのコケに覆われた岩の下に隠された北が見つかりました) -の主張が1 -3週間後に出荷のため、知らないとは、 17.24ドルのはコピーを使用することではない。 As you may or may not know, it’s been out of print since last October or so, and copies have been going for as high as $300.あなたかもしれませんが、それを印刷するのは昨年10月以来かそこらをしている、とのコピーとして300ドル高も続いているのか分からない。

If you’ve been waiting, now might be the time to order it!待機している場合は、今すぐ注文する時間になるかもよ!

Theory of Fun for Game Design @ Amazon 理論お楽しみのゲームデザイン@アマゾン

BTW, if any current owners want to review it, it could use some fresh reviews…ところで、現在の所有者があれば、ブログにレビューをするには、いくつかの新鮮なレビューを使用する可能性がある...

Posted in Game talk , Writing | 13 Comments » ゲームの話 は、 | 13のコメント»ライティングに投稿

Happy birthday, blog: 10 years ハッピーバースデー、ブログ: 10年

August 29th, 2008 2008年8月29日

The banner today今日のバナー

The first posts on the ancestor of this site went up ten years ago today.このサイトの祖先今日の一番上の記事を10年前に行きました。 The site was dark blue.このサイトは暗かった青。 It used this newfangled HTML tag called frames, and I added each post by handcoding the HTML and uploading the file to the server.また、フレームと呼ばれるこの最新のHTMLタグを使用すると、と私は、 HTML handcoding各記事を追加し、サーバーにファイルをアップロードしています。

I feel old.私は古い感じている。 : )

Some of the oldest things on this site date back before the site itself, to when I was a young punk designer of 25 or 26, cocky and arrogantly sure I knew everything.このサイトにいくつかの日には、最も古いものは、サイト自体戻る前に、私は25または26が、横柄私は何でも知ってて生意気の若いデザイナーパンクした。 I turn 37 in a week.私は1週間で37に曲がってください。 I like to think I’m still a young turk tilting at the windmills.私はまだ若いトルコでは、風車傾斜していると思うのが好きだ。

Ten years ago, I started the site to archive some of the things I was telling the UO community and the LegendMUD community, things about the ways in which online communities can self-determine, things about how virtual worlds can serve as bridges, as ways to connect. 10年前、私はいくつかのアーカイブには、サイトを始めた私は、 UOのコミュニティとコミュニティLegendMUD 、方法としては、オンラインコミュニティを自己判断する方法は、どのように仮想世界についての橋としての役割を果たすことができることは、物事を言っていたものを接続します。 To talk about how something people see as “mere games” can mean much more.何かを人々の話をするにはどのように"単なるゲームとして参照してください"多くのことを意味することができます。 I eagerly read everything I could by people like Randy Farmer & Chip Morningstar, Richard Bartle, and other pioneers.私は熱心にランディ農夫&チップモーニングスター、リチャードBartle 、およびその他のパイオニアのような人々は自分がすべてをお読みください。 I collected aphorisms from mailing lists and gathered them into a reference source.私のメーリングリストからaphorismsを採取し、それらの参照をソースに集まりました。 I tried to share it back, to do my learning in public.私はそれを共有し、公共の場で自分の学習をしてみました。

The previous banner, aka "the pixelly look"前のバナー、別名" pixellyに見える"

In some ways, the site has become a book — most literally, in the way that A Theory of Fun was born from blog posts and snippets from MUD-Dev, but also in the over half a million words I have written here.いくつかの点では、サイトには図書-最も文字通り、方法は、理論を楽しみの泥らの抜粋- d evメーリングリストの投稿やブログから生まれたのが、私はここに書かれている言葉で5 0万人以上となっている。

"Wood site #2" -- there was a wood site #1 before that one. "ウッドサイト# 2 " -がある前に、木材のサイト# 1は、 1 。 This is where the knotwork thing came from.これには、結び糸細工から来たものです。

I thought a good way to celebrate might be to turn things around on you.私の周りに物を有効にするかもしれないを祝うための良い方法を考えていた。 I am pretty sure that there are plenty of folks who haven’t been here that long — given that the site has gained several thousand daily readers in just the last year.私はかなりたくさんの人がここには、長いされていない人々のいる-は、サイトだけでは、昨年に数千人の読者を獲得している毎日を確信している。 So I thought I would ask some questions and use the anniversary as a chance to point people to some of the older material they might not have read.だから私はいくつかの質問をしてチャンスをいくつか読んだことがあるしない可能性がありますが、古い材料を指すように人々の記念日を使用して思いました。

So I want to turn it around on you!だから私はあなたにそれを好転させるになりたい! I have questions for you!私はあなたの質問がある!

I don't seem to have that old art anymore... and there was one design older than ths, all dark blue.

I don't seem to have the old art for wood site #1anymore...私は木のサイト# 1anymoreの古いアートしていないようです... and there was one design older than this, all dark blue.この1つのデザインよりも古いと、すべてのダークブルーでした。

I have my favorites and am thinking of showcasing some of them over the next week, but I am curious, because I suspect that to some degree I am better known to many of you for what I have said than what I have done.私と私のお気に入りが、次の週で一部の展示を考えている、好奇心旺盛だけど、私は容疑者は、私はあなたのために多くの改善を続けてきた私は何としているものよりもある程度知られているよ。 So many of the things I have done aren’t really there to see anymore, but the things I have written and said are still here, for better or worse.だから続けてきたことの多くは、本当にそこには会わないではありませんが、私はまだ書かれているものとし、ここは良くも悪くも。 : )

So thanks for coming  on the journey!そのため、旅に来てくれてありがとう! Here’s to another ten years, another half a million words, and more learning in public.ここに別の10年、別の50万人の言葉に、他に公の場で学習します。

Posted in Misc , Open thread | 30 Comments » その他オープンのスレッドで掲示される| 30のコメント»

Another games picture from Targetターゲットから別のゲーム画像

August 28th, 2008 2008年8月28日

Kim's surprised by the giant PC game rack that has 1/3 casual titles and 1/3 adventure games金は3分の1のカジュアルタイトルと3分の1のアドベンチャーゲームをしている巨大なPCゲームラックに驚きの

Holy balls!神聖なボール! Look at the PC game shelf!は、 PCゲームの棚を見て! Approx 1/3 traditional PC hardcore fare (not shown), 1/3 kids & adventure (eg Dora, Nancy Drew, etc - also not shown) and 1/3 $20 casual download titles.約3分の1伝統的なPCのハードコア運賃( ) 、 1 / 3の子供たちとの冒険(ドーラ、ナンシードリュー、など-も表示されないなど)と3分の1 $ 2 0カジュアルなダウンロードのタイトルが表示されていません。

…on pampers, programming & pitching manure: Evolution of retail ...で、プログラミング&ピッチング肥料パンパース: Evolutionの小売

See now, what have I been saying?現在参照してください、何を言っているか? : )

Though when I point this out (as I did most recently in my criminally underreported, one of the best talks I have ever given, go watch the video now Sandbox/Web3d speech), I usually focus on adventure games, not the casual games.しかし私が(私は自分の刑事は、私が今までに与えている最高の会談のunderreported最近では、ビデオするSandbox/Web3d音声時計)に行くこれをポイントして、私は通常のアドベンチャーゲーム、カジュアルゲームが中心。

The point is the same though — a misread of what the average consumer is purchasing.しかしその点は同じ-は、平均消費者の購買されているものを読み違えるされています。 Target has plenty of data on this, they make their living from it.たくさんのデータをターゲットのこの日、彼らはそれで生計を立てている。 First fact: the PC rack is large, despite what anyone may say about PC gaming dying.最初の事実:パソコンラック、 PC ゲームについて意見を述べることがあります死にかけているにもかかわらず、誰でも大規模なものです。 And what they stock tilts pretty heavily towards game cards, adventure games, and casual games.在庫はかなり大きく、何もカードゲーム、アドベンチャーゲームに向けて、カジュアルゲーム長大。

If you do venture into the “core games” shelves, by the way, what you find is that there are two shelves of Sims stuff, two shelves of Blizzard stuff, and a smattering of current popular titles.いる場合は、 "コアゲーム"の棚には、方法によってベンチャーは、何を検索する場合は、シムズのものの2つの棚は、ブリザードのものの2つの棚は、現在の人気のタイトルを少しかじっている。

Posted in Game talk | 6 Comments »ゲームの話で掲示される | 6コメント»

McAfee publishes virtual world fraud whitepaper McAfeeの仮想世界詐欺ホワイトペーパーを公開

August 28th, 2008 2008年8月28日

The in-game economies of virtual worlds are being hijacked by criminals who attempt to hide their profits through the exchange of virtual currencies, Dr. Igor Muttik, a senior architect at McAfee’s Avert Labs says in a white paper entitled “Securing Virtual Worlds Against Real Attacks–The Challenges of Online Game Development.”仮想世界の経済はまた、ゲーム内の仮想通貨の交換を通じて利益を非表示にしようとすると、犯罪者にハイジャックされている、博士イゴールMuttik 、 McAfee Avert研究所の上級の建築家"を保護する仮想世界は白い紙に書いている権利実際の攻撃に対して、オンラインゲーム開発の課題"と述べた。

Rising fraud threats in virtual worlds | News - Security - CNET News . 仮想世界の上昇に伴い、詐欺の脅威|ニュース-セキュリティ- CN ETのニュース。

The PDF is here. は、 PDFファイルはこちら。

Posted in Game talk | 2 Comments »ゲームの話で掲示される | 2コメント»

Where are Asimov’s children? どこアシモフの子供たちは何ですか?

August 26th, 2008 2008年8月26日

Saturn's Children土星の子供たち

I just finished reading Saturn’s Children ,私は土星のお子様は読書、終了 and enjoyed it quite a lot — Charlie Stross manages to nail the late Heinlein voice quite thoroughly, and although some of the late Heinlein books are vilified in some quarters, I liked quite a lot of them.とかなりそれを楽しんで-チャーリーシュトロースかなり遅くハインラインの声を徹底的にくぎし、管理する一部の後半ハインラインの書籍の一部の地区では、私はかなり気に入ってv ilifiedされています。 Here Stross is clearly going after Friday.ここを後シュトロース金曜日明確に進んでいる。

There’s quite a lot of Heinlein’s children around these days; not just stuff like the recent Variable Starまた最近ではハインラインの子供たちはかなりの;は、最近の変光星のようなものだけでなく posthumous collaboration, but also stuff like Scalzi’s “Old Man’s War” books (the latest of which, Zoe’s Tale , I haven’t read yet), and of course the outright homages than John Varley has been writing ever since Steel Beach .死後のコラボレーションもスカルジーの"老人の戦争"の書籍(最新のようなものは、 ゾーイの物語 、私はまだありません) 、ジョンバーレイよりもコースのあからさまなhomages読んでいないように記述されています鋼ビーチから

Now, Charlie dedicates Saturn’s Children to both Heinlein and Asimov, and it made me wonder — who is writing the Asimov homages?今、両方のハインライン、 アシモフにチャーリーいます土星のお子様は 、そのメインのか-は、アシモフh omages書いているのですか? I mean, aside from a few of Cory Doctorow’s short stories (thinking here of “I, Rowboat ,” one of my favorites of his shorts, though of course “I,Robot”, also in that book, is a more direct homage), it doesn’t seem like there are a lot of folks who consciously work in this mode.は、より直接的な私は、脇には、コリードクトロー氏の短編小説の数から(ここの"私は思考を意味する 、漕艇、 "彼の短編の私のお気に入りの1つはもちろん"アイ、ロボット" 、その本はまた、しているオマージュ)は、人のように、このモードで働く人々の意識がたくさんあるようだことはありません。 Charlie is after exploring Asimovian ideas, just in Heinleinian dress, but you don’t see Asimovian dress these days.チャーリーの後、 HeinleinianドレスだけでAsimovianアイデアを探っているが、最近Asimovianドレスが表示されません。

I grew up reading them both.私は彼らの両方読んで育った。 I fact, I make the claim to having read everything of Heinlein’s — yes, even Take Back Your Government and Tramp Royale , every short story, everything; and every scrap of Asimov fiction , even all the Lucky Starr books and all the Black Widowers (though I think I may prefer The Union Club Mysteries ), even Murder at the ABA (reading all the non-fiction being unattainable).私は実際、私はハインラインだ-そう、あなたの政府と不定期船も先頭ロワイヤル、すべての短編小説、すべてが出るの を読むことはすべてを主張する、アシモフ小説のすべてのスクラップも 、すべてのラッキースターの本や、すべてのブラックWidowers (ただし私は、連合綺談クラブを好む場合があります) 、 ABAのも、 殺人すべての非小説を読んおよばないされて)と思う。

To me, they have always represented two poles of SF.私に言わせれば、彼らは常にサンフランシスコの2つの棒を表現している。 Is the Asimovian style simply more dated, or is it that the other influences of Heinlein, such as his politics and quotability, have made him more prominent in an Internet-based world and culture? Asimovianスタイルだけでは、日付のかは、彼の政治とハインライン引用などの他の影響を受け、彼のことは、インターネットで世界の著名な文化をベースとしているか?

BTW, Charlie swears to me that few people get the terrible terrible pun about the chicken.ところで、チャーリー私には、数人が鶏肉についてはひどい下手なしゃれを得る断言する。 Keep an eye out, and don’t be drinking something when you reach the page with the chibi dwarf ninja attack.で、注目されていないか何かを飲むときには、ちび矮星忍者の攻撃では、ページに達する。

Posted in Reading | 10 Comments » | 10コメント» Reading の投稿

Settlers of the Virtual World: new book 仮想世界の開拓:新しい本

August 25th, 2008 2008年8月25日

The book's coverその本のカバー

Gosh, i am behind on reporting stuff. まあ、私の後ろにものをレポートにしています。 Anyway. Settlers of the New Virtual Worlds is out. [ 新しい 仮想世界のとにかく。開拓をしている。

It’s sort of my book, because I have a chapter in it.章しているため、 私はそれで私の本のようなものだ。 But it isn’t really mine.しかし、実際に地雷ではない。 : ) it’s more Erik Bethke’s and Erin Hoffman’s.それは他エリックBethkeとエリンホフマンだ。 And really, my chapter is just another reprinting of the Avatar Rights piece , which at this point is in a lot of books .本当に、私の章では、この時点での書籍の多くでは、アバターの権利作品は、単なる転載されています。

As you may or may not know, they’ve been spearheading a project called Better EULA which tackles the isあなたかもしれませんが、彼らはプロジェクトを担当してきたのか分からないベターEULAにはタックルと呼ばれる sues of user rights in virtual worlds (there’s a blog too).