I am an information junkie.我是一名贩毒者的信息。 I admit it.我承认这一点。 I have 75 RSS feeds set up in my reader as a sidebar in my browser ( Sage in Firefox).我有75个RSS源成立于我的读者作为一个工具在我的浏览器( 圣人在Firefox ) 。 I have, after much much pruning, reduced my bookmark set to only 35 sites here at work (at home, it is maybe 5 times bigger than that).我有很多很多后修剪,减少了我的书签设置为只有35个网站在这里工作(在家里,也许这是5倍大于) 。 If I am honest with myself, they turned into RSS feeds, mostly.如果我对自己诚实的,他们变成RSS源,主要是。 Worse, every day I visit at least four message forums and scan through recent posts.更糟糕的是,每天我访问至少有四个论坛和邮件扫描通过最近的职位。
I am also on IM and email.我还对IM和电子邮件。 I hit the news sites, like CNN or BBC, usually three or four times a day.我击出的新闻网站,如CNN以及BBC等,通常3 〜 4倍一天。 I get both Time and Entertainment Weekly delivered at home, and actually read them cover to cover (usually on a two week delay).我的时间和娱乐周刊在家里,实际上他们支付改为支付(通常是在为期两周的延迟) 。 Plus, I get two or three other magazines that were given as gifts.另外,我要两个或三个其他杂志是作为礼物。
It’s easy to get into information overload mode.这很容易进入信息超载模式。
At SXSW, all the buzz was about Twitter , a service which is sort of like public texting, or microblogging.在SXSW ,所有的喧嚣约开源 ,服务是有点像公共短信,或microblogging 。 It’s all the rage among the lifelogging crowd: the folks who want to maintain records of all their activity — often publicly.这是所有的愤怒之间的lifelogging人群:谁的人要保持记录他们的所有活动-常常公开。 The idea is that you send out quick little updates about what you are doing, pretty much constantly all day.这种想法是您发送了更新快一点约自己在做什么,差不多一整天不断。 You can subscribe to channels for groups or individuals, and basically monitor what they say they are doing.您可以订阅渠道,团体或个人,基本上监测他们说,他们正在做的事情。 For a sense of what this is like without actually joining Twitter, check out this nifty map that shows Twitters based on location .对于一种这是什么样,实际上不加入开源,检查这个漂亮的地图,显示Twitters基础上的位置。
There is something hypnotically addictive about Twitter.有点上瘾的hypnotically开源。 At SXSW they had plasma screens up showing conference-related tweets as they went by.在SXSW他们已经等离子显示屏显示了与会议有关的tweets因为他们去的。 People found it incredibly useful for coordinating gatherings on the fly, since they could access it via their phones, get updates constantly on where their friends were having dinner, and let everyone who might care know that they were running late.人们发现它令人难以置信有益的协调会议上飞行,因为他们可以使用它通过他们的手机,得到不断更新他们的朋友们共进晚餐,让每个人都可能会照顾谁知道,他们是晚点了。
Me, I mostly spent my time at SXSW arguing about Twitter.我,我是用我的时间在SXSW争论开源。 To me, there’sa fine line between a tweet of real information and well, twittering.对我来说,有细微的界线之间的鸣叫真正的信息和良好, twittering 。 Watching the plasma screen scroll by, I was struck by how many messages were “How do I get this to STOP??!?!?”看等离子屏幕滚动的,我感到震惊的消息有多少是“我如何获得这来阻止??!?!?"
I’m not the only skeptic . 我不是唯一持怀疑态度 。 I have commented that something about Twitter felt a little faddish to me: something that felt like it was hot in techie circles, but maybe not quite in touch with the real world.我有评论说,一些开源觉得有点faddish对我说:这感觉就像是热的技术人员圈子,但也许不太接触真实的世界。 And the dictionary definition of twittering , after all, is that it is “trivial information.” 和字典中的定义的twittering ,毕竟是,它是“微不足道的信息。 ”
twit·ter / ˈtwɪt twit之三 / twɪt
ər / Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation [ twit -er ] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation –verb (used without object) ər / 语音关键词 -显示拼 写发音[ t wit儿 ] 发 音关键词- 显示投资 促进机构的发音动词 (使用对象)
| 1. 1 。 | to utter a succession of small, tremulous sounds, as a bird.说出一连串的小国,颤抖的声音,作为一个鸟类。 |
| 2. 2 。 | to talk lightly and rapidly, esp.以轻言和迅速,尤其。 of trivial matters; chatter.的小事;聊天。 |
I voluntarily absorb enough trivia as it is… a couple of years ago, there was a lot of attention paid to Linda Stone’s notion of continuous partial attention, and the fact that psychological and cognitive research shows that in some ways there ain’t no such thing.本人自愿吸收足够的琐事,因为它是...几年前,有很多注意琳达斯通的概念,连续部分的注意,一个事实,即心理和认知的研究表明,在某些方面不存在没有这样的事情。 Multitasking is a myth, because task switching has a cost to humans.多任务是一个神话,因为任务切换的成本给人类。 We may grow more comfortable at floating between streams of data, but the fact remains that we cannot pay deep attention to too many things at once.我们可能会变得更加舒适浮动之间的数据流,但事实仍然是,我们不能支付深切注意的东西太多了一次。
But of course, there’s more going on than just the exchange of information.当然,还有更精彩的持续不仅仅是信息的交流。 There’s also the sensation of being present in a social matrix.还有的感觉是在一个社会矩阵。 We talk to others not only because we want to trade data, but also because we want to see a response, we want to know at some atavistic level that there are others out there who care.我们谈论他人,这不仅是因为我们希望贸易数据,而且还因为我们希望看到一个回应,我们想知道的一些过时的水平,还有其他有谁照顾。 In that sense, the sensation of reading Twitters is like floating in a vast sea of connectedness.从这个意义上讲,感觉读Twitters就像是漂浮在大海的连通。
To some degree, it feels like illusory connectedness, in that Twitter is really not a good medium to hold a conversation (defined as the mutual turn-based exchange of information).在一定程度上,感觉虚幻的连通,在这开源真的不是一个好的中期举行一次谈话(定义为相互反过来为基础的信息交流) 。 You subscribe to people, you don’t engage with them; indeed, already, much like blogs themselves, we see celebrities with large groups of followers.您订阅的人,你不与他们接触,事实上,已经,就像自己的博客,我们看到名人大集团的追随者。
In the end, I find myself ambivalent.最后,我发现自己的矛盾。 Will Twitter be successful?开源将是成功的? Yes, I think it probably will.是的,我想这大概。 Will it be good for you ?它将有利于你呢? I’m torn, and think the answer is probably not.我蹂躏,并认为答案是可能不会。 Will it sustain?它会持续? I don’t know.我不知道。 As an information junkie, I ditch the feeds and forums and sites that aren’t giving me a high-enough caliber of stuff on a regular basis.作为信息贩毒者,我放弃饲料和论坛和网站,没有给我一个高水准不够的东西定期。 Twitter wouldn’t make the cut, most likely.叽叽喳喳不会被淘汰,最有可能的。
[...]开源是炙手可热的新网站。 我没有太多的社会人,虽然,特别是网上。 正如我大概说[...]
创造激情的用户:用户共同体和投资回报率-2 007年3月2 2日-拉夫乌韦Tw ittering了- 0 7年3月2 2日-拉夫乌韦Ludi um二宣布- 0 7年三月21日-拉夫乌韦在E Tech主题-200 7年3月21日-拉夫乌韦第三方虚拟开发- 2007年3月21号
这张贴
[...]早在十九世纪大概是因为注意力作为开源的今天。 也许一个显着特点是现代生活的训诫“留[...]
[...] -8 0约8 6100韩国F riendster等网站一样. ..拉夫乌韦的网站» T witteringa wayI击中的新闻网站,如C NN以及B BC等,通常3 〜 4倍一天。 ... 。 纯粹的社会[...]