| September 27th, 2007 (Visited 4180 times) Tags: 2007년 9월 27일 (방문 객수 4180 번) 태그 : |
4Gamer.net has coverage of my talk for CEDEC, including a bunch of photos of the slides where you can see the cool thing they did where they projected the English slides and the translated ones side by side. 4Gamer.net 슬라이드의 사진의 어디에 그들은 그들이 어디 측면에 의한 측면 번역 영어 슬라이드를 예상했던 것들을 볼 수 재밌어 무리 등 CEDEC에 대한 내 얘기의 범위를했다.
Naturally, it is all in Japanese, but luckily, I don’t have to rely on machine translation this time because there’s a translation over here . 당연히,하지만 다행히도 일본에있다, 나는 기계 번역에이 시간이 있기 때문에 여기에 번역의 의존할 필요가없습니다. Thanks, Jaerik! 고마워요, Jaerik!
For those who have been following my talks closely (I know there must be someone who does), you won’t find much new here, I have to admit. 그 사람은 이미 사람), 당신은 여기에 새, 난 인정해야 겠구나을 발견하지 못할 짓을하는 사람이어야합니다 밀접 (내가 아는 내 회담에 이어왔다. But apparently it was new to a lot of folks there, so that’s fine. 하지만 분명히 여러분의 많은 거기에, 그래서 그것 괜찮 새로운 것이었다. 

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site. 당신의 RSS 2.0 피드를 통해이 항목에 어떤 응답을 따를 수있습니다. 답변은 현재 폐쇄되어 있지만 자신의 사이트에서 trackback를하실 수있습니다.
[...] Raph? 웹 사이트»CEDEC 07 : 범위 내 얘기의 [...]
[...] [비아 Raph 코스터의 웹 사이트] [...]
[...] Areae! the SoCal 화재 사이에 (우리 모두), 가상 세계의 가을, CEDEC '07, 우리 포럼의 출범은 안전 해요 - 우리가 아직 작동을위한 충분한 시간을 가지고 해봤지 [...] 걱정하지 마세요