English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flagGerman flagFrench flag
Spanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flag
Czech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flag
Swedish flagNorwegian flag     
By N2H
コスターの個人的なウェブサイトへようこそラファエル: MMOs 、ゲーム、ライティング、アート、音楽、書籍。

Online is more intense オンラインもっと激しいです

October 18th, 2007 2007年10月18日

Newswise Social and Behavioral Sciences News | Online Multiplayer Video Games Create Greater Negative Consequences, Elicit Greater Enjoyment than Traditional Video Games Among Students Newswise社会的、行動科学ニュース|オンライン多人数参加型ビデオゲーム大きな負の影響を、より大きな喜びを引き出す伝統的なビデオゲームの学生の間でより作成

While both multiplayer and traditional single player video games present a double-edged sword, Smyth’s research found that online, socially integrated multiplayer games create greater negative consequences (decreased health, well-being, sleep, socialization and academic work) but also garner far greater positive results (greater enjoyment in playing, increased interest in continuing play and a rise in the acquisition of new friendships) than do single-player games.は両方とも、マルチプレーヤー、ビデオゲーム、伝統的なシングル、ダブル、刀、スミスの研究縁取られた現在、社会的にマルチプレイヤーゲームの統合は、オンラインで見つけた(健康の減少も、されて、社会化や学術仕事睡眠)を集めるよりも否定的な結果を作成するはるかに肯定的な結果を遊んで(大喜び、新たな友情の買収の上昇)よりもシングルプレイヤーゲームをプレイするの継続への関心が増加した。 The study is published in the October 2007 issue of the bimonthly peer-reviewed journal CyberPyschology & Behavior (Vol. 10, No. 5: 717–721).この調査は、 10月の隔月誌ピアCyberPyschology &動作確認の2007年問題が公開されています( Vol. 10 、ナンバー5 : 717 〜 721 ) 。

*

[?] [ ? ]
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.あなたはRSS 2.0のフィードを通じてこのエントリへの応答に従うことができます 。レスポンスは現在閉鎖されているが、自分のサイトからトラックバックすることができます。

21 Responses to “Online is more intense” 21レスポンスに"オンラインより"強いです

Jump to reader comments » | Leave a reply » 読者のコメント»ジャンプ | 返事»のままに

Trackbacks & Pingbacks トラックバック&ピングバック
  1. University Update - Video Games - Online is more intense wrote on 大学更新-ビデオゲーム-オンラインより強いですが1 ている:

    [...] Online is more intense » This Summary is from an article posted at Raph’s Website on Thursday, October 18, 2007 This [...] [...]オンラインもっと激しいです»この記事の要約ですラファエルのウェブサイトでは、 2007年10月18日(木)に掲載この[...]

Reader Comments 読者コメント
  1. Andrew Wooldridge said on アンドリューウルドリッジ 10月

    So, perhaps coming up with an MMO that has a real-world socialization component might be the best of both worlds.そのためには、おそらく一MMOは、両方の世界の最高の可能性がありますが実世界の社会化コンポーネントをしているともなっている。 You might start out on an mmo by yourself, but perhaps having critical aspects of the game work only in a face to face context…あなたが自分でmmoには、おそらく、ゲームを開始する可能性があります仕事の重要な側面を持つ一面のみのコンテキストに直面する...

  2. Tarek said on タレク 10月

    I’d love to see the study and see if it tracked socialization, health, well being, sleep, etc for those who participated in the study before they got involved with MMORPGs… in other words, did the researchers find that MMORPGs exacerbate or mitigate existing behavioral patterns?私は勉強を見るのが大好きだと見る場合は、社会化、健康、よくして、他の研究者のMMORPGを前に、参加していた... ...他の言葉で眠りに参加したため追跡、研究者のMMORPGを悪化させるかを緩和することを発見しました既存の行動パターンか?

    And does this pattern continue as involvement with an MMORPG lengthens… does someone who’s played the same game for years exhibit the same sort of tendencies, or is the effect mitigated over time?そして、このパターンのMMORPGとの関与として長く続けている...誰年の同じような傾向を示すか、効果時間をかけて緩和されているのは、同じゲームをプレイするのですか?

  3. Inhibitor said on 阻害剤 10月

    The first thing we learned when I was in my senior year at college, majoring in Public Relations, was that any study or survey can be designed to give the results desired (or the results can be interpreted to back up whatever pre-conceived hypothesis you may already have if you’re not careful).私たちが私の先輩の年に大学で、広報を専攻だったことがわかったまず最初に、任意の調査や調査結果を希望する(またはその結果をどのよう事前に戻る仮説解釈される構想ができるように設計することができますされた場合注意しなければ既に)している場合があります。 As a result, I don’t pay much attention to various studies…they tend to be somewhat lacking in real-world application.その結果、私はさまざまな研究に多くの注意を払っていない... 。ちょっとは現実世界のアプリケーションに欠けていることが多い。

    Case in point…the real news in this study was that they’ve perfected time-travel, since obviously they took a group of students back to the year 2000 to do the research.ポイントのケース...この研究では、本当のニュースは、完成したタイムトラベル、明らかに戻って以来、 2000年に研究する学生のグループを要した。 According to Associated Press, the study was conducted as follows: AP通信によると、この研究として実施された以下の通り:

    Smyth divided 100 student volunteers randomly into four groups.スミスランダムに4つのグループに分かれ、 100の学生ボランティア。 One got tokens to play at a local arcade, a second played the adventure game “Gauntlet: Dark Legacy” on a Sony Corp. PlayStation 2 console and the third played role-playing game “Diablo II” on computers. 1つは、ローカルのアーケードでプレーしたいとトークンが、 2つ目は、アドベンチャーゲーム"ガントレット:ダークレガシー"ソニーのプレイステーション2および3番目の出場の役割は、コンソールゲームで再生" Diablo II 』のコンピュータ"を参照しています。

    Only the fourth group, which played MMORPG “Dark Age of Camelot,” also on computers, had online interaction.コンピュータ上では、 MMORPG " 『 Dark Age of Camelot 、 "も演奏だけが4番目のグループは、オンラインの相互作用をしていた。

    It seems to me that the researchers seemed to think that “a game is a game is a game”, and that games several years old would have the same effect (and give the same results) as current offerings.私には、研究者は、 "ゲームはゲームだと思うように見えたようだゲーム"と、ゲームは数年前と同じ効果があると古いです(と)現在の製品と同じ結果が得られます。 Shouldn’t it have been conducted with arcade games, Halo 3, Portal and World of Warcraft?アーケードゲームは、 『 Halo 3 、ポータルやWorld of Warcraft 』で実施されていない必要がありますか?

    While I agree with their conclusions for the most part, I have to question just how much the research team knew about the subject they were studying…unless there existed some reason to use various representatives of the last generation of games.勉強された問題について知っていたのは私の大部分はその結論に同意する、私はどれだけの研究チームは質問する必要がない限り...試合の最後の世代の様々な関係者を使用するようにいくつかの理由は存在していました。

    Link to AP article here. AP通信の記事へのリンクはこちら。

  4. JuJutsu said on 柔術 10月

    “The first thing we learned when I was in my senior year at college, majoring in Public Relations…” "私たちが私の先輩の年に大学で、広報を専攻した最初のことを学んだ... "

    Well if you learned it in a senior PR class it must be true.井戸の場合は上級クラスに広報する必要がありますがそれは本当のことを学んだ。 Darn shame all those scientists never took the class, think of all the wasted years they could’ve saved.くそ恥すべての科学者たちは、クラスしたことはない、すべての無駄な年に保存されている可能性があると思う。

  5. David Stocker said on デビッドシュトッカー 10月

    I’ve seen the same thing in hard science.私はハード、科学的には同じものを見たことがある。 When I was a graduate student, I’ve seen scientists, even good ones whose work I highly respected, be a bit… shall we say… cavalier about interpreting data.私は大学院生だったとき、私は、私は高い評価を受けても良いものを、その作業は、ビットされると言うもの... ...我々のデータの解釈について無頓着科学者たちは見たことがある。 They can often dismiss data that does not support their hypothesis as “bad data”.彼らはしばしば"は、 "不良データとしての仮説をサポートしていないデータを却下することができます。 Yes, I’ve seen teams with papers in Nature and Science do this.はい、私は自然科学とチームの論文を見てきたこの操作を行う。 They mean well.彼らも意味しています。 They are not cooking the books or falsifying data.彼らは、書籍や偽造データが調理されていません。 There are real live judgment calls on the quality of data, even in the world of hard science and those judgment calls often error on the side of supporting the hypothesis.あるデータの品質を実際の生活の判断を呼び出すと、難しい科学の世界でも多くの場合、仮説としているの判断を支援する側にエラーを呼び出します。

    The pressure to publish or perish works directly against the scientific principle.圧力を公開するか、直接、科学の原理に対する作品死ぬ。 In reality, you can’t publish a “we had this hypothesis, but it turns out that the data did not support it” paper, but only ones with positive results.実際には、あなたは"われわれはこの仮説を公開していたことはできませんが、そのデータを"紙が、肯定的な結果だけをサポートしていないことがわかった。

  6. David Stocker said on デビッドシュトッカー 10月

    I should add that this was in the context of Biology and Biophysics at the cellular level.私は、この生物学、生物物理学のコンテキストでは、細胞レベルでは追加する必要があります。 The experiments themselves are highly prone to trouble; contamination, fluorescent markers affecting the property being measured, etc. The judgment calls have wider latitude in wet work than elsewhere.実験自体は非常に困難になりやすいです。汚染、蛍光マーカーは、プロパティに影響を与えること、などの判断を呼び出し他の場所よりも仕事を持っているウェットより広い緯度を測定している。

  7. Morgan Ramsay said on モーガンラムゼイ 10月

    Well if you learned it in a senior PR class it must be true.井戸の場合は上級クラスに広報する必要がありますがそれは本当のことを学んだ。 Darn shame all those scientists never took the class, think of all the wasted years they could’ve saved.くそ恥すべての科学者たちは、クラスしたことはない、すべての無駄な年に保存されている可能性があると思う。

    Ironically, social scientists have researched a process called “framing.” The problem is not the research though.皮肉なことに、社会科学者は、プロセスと呼ばれる"フレーミングを研究している。 "問題の研究はされていません。 The problems are actually with the necessity of fundraising for scientific research and with the misuse of scientific research in decision making.科学的研究のための資金調達と意思決定の科学的研究の必要性の悪用には実際には問題があります。 Framing the results of research to ignite controversy is an all-too-common tactic used to demonstrate public interest in the research to grantors.論争に火を付けるための研究の結果をフレーミングは、よくありがちな戦術grantorsへの研究への国民の関心を示すために使われます。 Likewise, relying on research to direct decision making is also an all-too-common practice.同様に、直接的な意思決定のための研究に頼っもよくありがちな練習です。

  8. JuJutsu said on 柔術 10月

    @David @デビッド
    There are always judgement calls to be made both in designing researchそこは、常に両方の設計で作られている研究に判断を呼び出している
    and in interpretation of results.と結果の解釈。 That’s why transparency and the abilityそれはなぜ透明性と能力
    to replicate are so important in science, both natural and social.複製するための科学では、両方の自然的社会的重要です。

    @Morgan @モルガン
    Yup.ええ。 The fact that orthodox economists are always looking for any flawその事実は、正統派経済学者は常にすべての脆弱性を探している
    in research on cognitive framing has always kept people like Kahneman研究認知フレーミングではいつものように人々を維持していますカーネマン
    & Tversky on their toes. &ドバスキーのつま先に。

    As a practicing social scientist, I’m painfully aware of the pitfalls社会科学者は、練習として、私は痛いほどの落とし穴を知っている
    that await a researcher; and sometimes even if you’re aware of it aは、研究者を待つ、そして時には場合でも、それは知っている
    problem can’t be avoided.問題を回避することはできません。

    But to claim that “any study or survey can be designed to give theしかし、 "任意の研究や調査をするように設計することができますを請求する
    results desired (or the results can be interpreted to back up whatever結果(またはその結果をバックアップする目的のものと解釈することができます
    pre-conceived hypothesis you may already have…”?前の仮説は考えていることがあります... "とは? I call BS.私ビーエスを呼び出します。

    A critique of a study is one thing, a blanket dismissal of of scientific研究の批評一つのこと、科学の毛布を解雇さ
    research is quite another研究とは、まったく別の

  9. Ola Fosheim Grøstad said on オラFosheim Grøstad 10月

    David: I should add that this was in the context of Biology and Biophysics at the cellular level. デイヴィッド:私は、この生物学、生物物理学のコンテキストでは、細胞レベルでは追加する必要があります。 The experiments themselves are highly prone to trouble; contamination, fluorescent markers affecting the property being measured, etc. The judgment calls have wider latitude in wet work than elsewhere. 実験自体は非常に困難になりやすいです。汚染、蛍光マーカーは、 プロパティに影響を与えること、などの判断を呼び出し他の場所よりも仕事を持っているウェットより広い緯度を測定している。

    Your observation isn’t specific for Biophysics, it’s probably even more visible in social sciences which can be exceedingly interpretative and thus close in on philosophy… You are right.あなたの観測生物物理学にとっては、これはおそらく、さらに社会科学に見えるのは非常に解釈することができます哲学上の特定のために閉鎖されていません...そのとおりです。 Academia as a system is encouraging hypocrisy.学問としてのシステムの偽善を奨励している。 1) Collect data. 1 )のデータを収集する。 2) Realize that the data isn’t telling you what you need. 2 )実現に必要なデータを指示されていません。 3) Concoct something theoretical about it anyway, something that is in line with existing contemporary or fashionable research. 3 )それについて何かをでっち上げる理論的とにかく、既存の現代やファッショナブルな研究に沿ったもの。 4) Wrap it all up in a rhetorical manner which makes it look better than it is, without leaving the reader with any substance, but a feeling of substance anyway because the discussion is seemingly thorough, then exit by telling the reader that this research is important because it shows that we need more research on this particular topic. 4 )ラップには、すべてのデザインを改善するよりも修辞的な方法では、任意の物質では、読者離れがなく、読者は、この研究は言って物質のような感覚とにかくこれは、一見徹底的に議論し、 [ OK ]を終了これは、この特定のトピックの詳細を示す重要な研究が必要。 A rhetorical game which brings many good people with integrity to despair.絶望には誠実に多くの優秀な人材をもたらす修辞的なゲーム。

    The world would have been better if data and competing interpretation and theories were published on wikis in a collaborative manner… Maybe in 500 years.されたデータと競合する場合には、世界解釈と理論のwikiに掲載された協調的な方法でより良いだろう... 500年のかもしれない。

    ((Do we really need research to figure out that social games are engaging and time-consuming..?)) ( (社会的なゲームでも、本当に魅力的だと時間のかかる..?))を解明する研究が必要か

  10. Inhibitor said on 阻害剤

    Just for the record, I was not attempting to give a “blanket dismissal of scientific research” in any way.レコードだけでは"どのような方法で科学的研究の"毛布を解雇する試みは、私だった。 I do, however, stand by the statement you quoted from my post:私は、あなたが私の記事からの引用文に立つか:

    “any study or survey can be designed to give the "すべての研究や調査をするように設計することができます
    results desired (or the results can be interpreted to back up whatever結果(またはその結果をバックアップする目的のものと解釈することができます
    pre-conceived hypothesis you may already have…”事前に考え仮説既に必要な場合があります... "

    I’m sorry, but this is a true statement.すみませんが、これは本当の文です。 I am not saying that this happens every time, with every scientific undertaking, and no where within my post did I say that.私は、これが、すべての科学事業で 、私の記事がどこに発生するたびに私は言ったのではないと言っている。 However, I would be interested in your example of a study or survey that can NOT be designed to give the results desired, or have the results interpreted to back up whatever pre-conceived hypothesis the scientific team already has in place.しかし、私は調査結果を希望されないか、何をするか、結果を事前に戻る仮説を考えている場所ではすでに科学的に解釈しているチームに設計することができます調査を例に興味があると思います。

    That is the statement you have, as you so eloquently put it, “called BS” on…which means, of course, that there is an example that proves otherwise.それはあなたが、声明は、雄弁に言えそうだ"ビーエス"と呼ばれる...が、もちろん、その一例ですが、それ以外の証明を意味します。 Again, re-read what I said…I did not say that this is the case in every study…I DID, however, give my opinion on the matter.繰り返しますが、私が言ったことを再読み込み...私の場合は、このすべての研究では述べていない... ...私は、その件について私の意見を払わなかった。 There are many scientists and sociologists that do their best to make sure they get the most accurate results possible…there are just as many that do what it takes to get funding, support or interest.多くの科学者や社会学者は、最も正確な結果の可能性...があると同様に、サポートや関心を行う多くの資金を得るために必要なものを入手するには、全力を尽くすことを確認しています。

    I agree that a blanket dismissal of scientific research isn’t called for, but neither is a blind adherence to every study conducted, with open arms and a welcoming attitude.私は、科学研究の罷免を要求されていません毛布賛成だが、どちらもすべての調査を実施するための視覚障害者の順守、オープンな姿勢で腕と歓迎されています。

  11. Morgan Ramsay said on モーガンラムゼイ 10月

    A critique of a study is one thing, a blanket dismissal of of scientific research is quite another研究の批評一つのこと、科学研究の毛布を解雇される、まったく別の話

    As he pointed out in his defense, he only said “any study or survey can be [framed]“.彼は守備で指摘として、彼は"すべての研究や調査[フレームことできると述べた] " 。

    I also agree with the following:また、次のように同意する:

    I agree that a blanket dismissal of scientific research isn’t called for, but neither is a blind adherence to every study conducted, with open arms and a welcoming attitude.私は、科学研究の罷免を要求されていません毛布賛成だが、どちらもすべての調査を実施するための視覚障害者の順守、オープンな姿勢で腕と歓迎されています。

    Scientists are investigators.科学者が捜査している。 Everything is suspect.すべての容疑者です。

    Do we really need research to figure out that social games are engaging and time-consuming?社会的なゲームでも、本当に魅力的だと時間のかかるを解明する研究が必要ですか?

    No, but we need research to confirm our suspicions.ないが、我々の疑惑を確認するための研究をする必要があります。

  12. Ola Fosheim Grøstad said on オラFosheim Grøstad 10月

    No, but we need research to confirm our suspicions. ないが、我々の疑惑を確認するための研究をする必要があります。

    Really?本当ですか? I don’t sense this need in me, I might need new perspectives, that might be useful… And what makes my (and your) research “suspicions” and this researchers findings not “suspicions”?私は、私は、その有用かもしれません...そして、どんな"疑惑"私の(そしてあなたの)研究"疑惑"と、この研究結果はない新しい視点必要があるかもしれませんが、私のこの感覚は必要ですか? Anyone who studies virtual worlds over a long period of time (even in their leisure) gather data and analyze their findings continuously.人の時間の長い期間にわたって、レジャー(平滑)でデータを収集し、継続仮想世界の研究は誰でも、その調査結果を分析する。 The difference between this and a so-called formal study isn’t earth-shattering.このように正式な調査と呼ばれるの違いは地球ではないと驚く。 When are you willing to elevate something from “suspicion” to useful?ときに"疑惑"より便利に何かを高めることは何ですか? When it is turned into countable units?可算台になったときには何ですか? There is more to describing reality than positivism.実証主義よりも現実を記述することがもっとある。

    And, how can you trust the findings from a limited laboratory experiment to apply to NEW games?そして、どのようにして、限られた研究室の実験から新しいゲームに適用するには、調査結果を信頼することができますか? That would be quite unscientific, wouldn’t it?それは非常に非科学的となるわけではありませんか? “All swans are white” and so on, except in Australia. "すべての白鳥ている"といったように、オーストラリアを除いて白い。 The (positivistic) scientific method would only hold under the assumptions that what is being studied is stable and easily measurable. ( )科学的方法positivisticのみを仮定の下で行うことが検討されていると、簡単に測定可能な安定しています。 Games aren’t, gamers aren’t, culture isn’t.ゲームではない、ゲーマーではない、文化ではない。

    Note: all (useful) research of complex social phenomena have a strong subjective component.注記:複雑な社会現象のすべての(役に立つ)成分の研究を強く自覚している。 It’sa peculiar perspective, which might be useful, but not The Truth.これは便利かもしれない独特の視点、ではなく、その真理。 Research does not provide the truth, at best a (limited) possible truth and hopefully a plausible explanation expressed in terms of causality.研究は、真理を提供していませんが(限られた)可能な真実を最高の状態で、うまくいけば、説得力のある説明を因果関係の面で表明した。 Though, this is difficult to establish in the social realm, and thus it becomes a interpretative (highly subjective) layer.しかし、これは社会的な領域で確立するために、このように解釈(非常に主観的になる)レイヤは困難です。

  13. Inhibitor said on 阻害剤

    Note: all (useful) research of complex social phenomena have a strong subjective component.注記:複雑な社会現象のすべての(役に立つ)成分の研究を強く自覚している。 It’sa peculiar perspective, which might be useful, but not The Truth.これは便利かもしれない独特の視点、ではなく、その真理。 Research does not provide the truth, at best a (limited) possible truth and hopefully a plausible explanation expressed in terms of causality.研究は、真理を提供していませんが(限られた)可能な真実を最高の状態で、うまくいけば、説得力のある説明を因果関係の面で表明した。 Though, this is difficult to establish in the social realm, and thus it becomes a interpretative (highly subjective) layer.しかし、これは社会的な領域で確立するために、このように解釈(非常に主観的になる)レイヤは困難です。

    Okay…this is what I wish I had said.なるほど...このとしていた私は希望している。 Here here!ここにはここ!

  14. Morgan Ramsay said on モーガンラムゼイ 10月

    Really?本当ですか? I don’t sense this need in me …私は、この必要な意味はありません...

    Debating the merits of the scientific method is a discussion worth having in only the right circles.は、科学的方法のメリットディベート界では、右側の持つ価値があるという議論があります。 For the most part, this level of critical thought is esoteric and best left to scientists.ほとんどの場合、このレベルの重要な思想の難解され、最高の科学者になった。 With that, I shall quote an unnamed scientist:が、私は無名の科学者を引用するものとします:

    Gödelian incompleteness and Popperian falsifiability together necessitate that outside of a formal system of limited application, a “truth”, to have any measure of rational support, must by necessity, always be provisional, incomplete and falsifiable, in other words, there must always, at least hypothetically, exist some evidence which would permit that supposed truth to be rejected. Popperian反証Gödelian不完全性と一緒に合理的支援の任意の測定が、しなければならない必要性によって、常に、不完全な暫定されると反証可能、言い換えれば、ある必要があります常に、限られたアプリケーションは、 "真実"は、正式なシステムが必要と外以上の仮定で、これは、真実を想定許可を拒否したところ、いくつかの証拠が存在する。 This implies that outside of formal systems, the truth of a thing is not an absolute, but encompasses a range of probabilities which will have varying truth values (ie from “false” through “insufficient evidence to adduce a truth value” to “true”) depending on the evidence for or against such a thing.これは正式なシステムには、ことの真相は、外部の意味は絶対ではなく、確率は"より"真の"真理値は"不十分な証拠を提示する偽" "を(つまり、真理値が変化する範囲を網羅)のための証拠に応じて、またはそのようなことに対して。

    All belief is essentially irrational, as belief can only occur where acceptance is not compelled, for if acceptance is compelled, then belief is not required to accept that thing.すべての信念は基本的に無理だ、との信念にのみ発生する可能性が受け入れ強制されていない場合、受け入れ強制されているし、信念を必要とされていないことを承認します。 Belief is thus the acceptance of some thing as being provisionally true where: contradictory evidence exists which throws doubt upon or compels the rejection of the thing being accepted as truth; or where insufficient evidence exists to compel or suggest acceptance of the thing as truth.信念ため、いくつかのものとして受け入れているの暫定場所:矛盾する証拠に疑問を投げるか、真実として受け入れていることの本当の拒絶反応をcompels存在して、あるいは不十分な証拠を強いるするかが真実として存在することを承諾することをお勧めします。

    All “truths” are incomplete, provisional and falsifiable.すべての"真理" 、暫定不完全され、反証可能。 Anything that is provisionally true is at least theoretically falsifiable.暫定的に該当するものは、少なくとも理論的に反証されています。 The scientific method is the only effective means to establish provisional truths.暫定的真理は、科学的方法を確立するための唯一の効果的な手段です。 Irrational belief is not a component of the scientific method.不合理な信念は、科学的方法のコンポーネントではありません。 Rejection of evidence is not a rational action.証拠の除去は、合理的行動ではない。 Fabrication of evidence is not a rational action.証拠の作製は、合理的行動ではない。

    …and that is why all properly conducted scientific research is more trustworthy than instinct and untrained observation, why criminal investigators are not immediately persuaded by testimony, and why most civilized people in this world do not still burn witches at the stake.なぜ、すべてが適切に実施した科学的調査より本能で鍛えられていない観測よりも、なぜ犯罪捜査官の証言ですぐに説得されていない、とは...とは、信頼できるのか、なぜこの世界のほとんどの文明人々はまだ魔女やけどしないがかかっている。 Smart people need—no, they require—research to affirm or negate their assertions before they commit to a decision.スマートな人が必要ない、必要な調査を確認したり、その主張を否定する前に、決定にコミット。

    Quite simply, “trusting” research is not about blindly accepting the results of any and every scientific experiment or market study.かなり単純に、 " "信頼していない研究については盲目的には、すべての科学実験や市場調査の結果を受け付けています。 “Trusting” research is about recognizing that the more information we gather, the less risk of prejudicial determination, and the larger our context for making an informed decision. "信頼する側"の研究についての認識は、収集の詳細については、十分な情報に不利となって定量的意思決定のためのリスク軽減し、より大きな我々のコンテキスト。 Granted, in-depth research cannot be conducted all the time, especially in time-limited situations; however, I think you’ll find Sutton’s Hard Facts at least somewhat interesting.は、許可の詳細な研究のすべての時間、時間は特に制限された状況が、私はあなたのハードディスクのデータが表示されますサットン少なくともいくらか面白いと思うに実施することはできません。

  15. Ola Fosheim Grøstad said on オラFosheim Grøstad 10月

    Hmm… IIRC Popper’s positivistic falsification argument is partially a definition of what questions he considers to be scientific and partially aうーん... ... IIRCポッパーのpositivistic改ざん引数部分は、自分が、部分的科学的に考えて質問の定義です
    a critique of how research is done in the natural sciences.自然科学の研究はどのように行われているのを批判。 I believe his ideals are not at all common in practice, researchers tend to spend time backing up their hypothesis, not destroying it.私は彼の理想されていないすべての練習では一般的で、仮説をバックアップする研究者たちは、それを破壊していない時間を費やす傾向にあると考えています。 Very human.非常に人間。

    “Trusting” research is about recognizing that the more information we gather, the less risk of prejudicial determination, and the larger our context for making an informed decision. "信頼する側 " の研究についての認識は、収集の詳細については、十分な情報に不利となって定量的意思決定のためのリスク軽減し、より大きな我々のコンテキスト。

    Oh, ok.ああ、そう。 Well, I’d rather say that the more models we have for interpreting the world, the more likely we are to consider alternative and useful viewpoints/angles.まあ、私はむしろ我々の持つ世界を解釈するためのより多くのモデルを、より多くの私たちの代替と有益な視点を検討する/角度が高いと思う。 “Hard facts” are usually not all that useful, our social reality is often too complex and personal to be grasped properly by simple theories. "ハードな事実"とは、通常すべての有用な、私たちの社会の現実を頻繁にはあまりに複雑であり、個人的な単純な理論によって適切に把握することは禁止します。 If research can provide decision makers with 3-4 perspectives rather than 1-2 perspectives then it might be for the better, if research makes decision makers trust only 1 perspective then it is bad.もし研究して3-4の視点ではなく、 1月2日の視点では、より良い、悪い場合に研究している唯一の1意思決定者の視点を信頼するのかもしれない意思決定を行うことができます。 :-)

  16. Morgan Ramsay said on モーガンラムゼイ 10月

    Well, I’d rather say that the more models we have for interpreting the world, the more likely we are to consider alternative and useful viewpoints/angles.まあ、私はむしろ我々の持つ世界を解釈するためのより多くのモデルを、より多くの私たちの代替と有益な視点を検討する/角度が高いと思う。

    I don’t think there’sa direct correlation between more models and likelihood of considering more models.私は考えていない他のモデルと他のモデルを検討の可能性の間に直接的な相関関係がある。 That’s akin to the argument that the more choices available, the better.は、引数は、その他の選択肢は、より良い利用可能に似ている。 Barry Schwartz, in The Paradox of Choice , makes a strong case that too many choices (or abstractly speaking, models of possible futures) can be debilitating, even paralyzing.バリーシュワルツ、パラドックスチョイスでは、麻痺が強い場合でも、あまりにも多くの選択肢(または、抽象的、 )衰弱なることも先物のモデル圏になる。 The more choices, the less we investigate each unique choice, and the more we rely on the processes that practices, such as branding, manage to help people make decisions.その他の選択肢は、以下の我々と我々のプロセスでは、ブランディングのような慣行は、人々の意思決定を促進するための管理頼るより、それぞれユニークな選択肢を調査する。

    If research can provide decision makers with 3-4 perspectives rather than 1-2 perspectives then it might be for the better, if research makes decision makers trust only 1 perspective then it is bad.もし研究して3-4の視点ではなく、 1月2日の視点では、より良い、悪い場合に研究している唯一の1意思決定者の視点を信頼するのかもしれない意思決定を行うことができます。

    There are situations where alternate approaches, and the mere availability of alternate approaches, to problems can be disastrous…ある状況では問題への代替アプローチを、別のアプローチは、単なる空室状況、悲惨される可能性があります...

  17. JuJutsu said on 柔術 10月

    @inhibitor @阻害剤

    Sure thing.確実なこと。 I’ve been collecting data on US biotechnology companies over the last 16 years.私は最後の16歳以上の米国のバイオテクノロジー企業にデータを収集している。 I’ll send you a copy, a transparent description of where it came from [as we always have to do when sending something off to to a journal] and even some raw data to get a feel for it.私はあなたの透明な説明をどこからやって来たの[として、われわれは常に何かをするときに日記を送信する] 、さらにいくつかのRAWデータ用の勘を取り戻すのにやらなければならないのコピーをお送りします。 Then I’ll ask you to use the data to show that a relationship exists there.それから私はあなたに関係が存在を示すためのデータを使用するように頼むよ。 Of course you have to provide a transparent description of what you did.もちろん自分のしたことの透明な説明を提供する必要があります。 We’ll send the results to Morgan & Ola ok?私たちはモーガン&オラにオクラホマの結果が送信されますか? If you believe you can use the data to show anything I ask for, I’ll post my email address so you can get in touch.もしあなたが私を求めることを示すためのデータを使用することができますので、連絡を取ることができると考えて、私は自分のメールアドレスを投稿します。

  18. Yehuda Berlinger said on Yehuda Berlinger 10月

    The positive effects were how much players enjoy the games and “a rise in the acquisition of new friendships”.肯定的な効果はどのくらいの選手と新たな友情の買収で"上昇"のゲームを楽しんでいた。 The former could hardly be comparable to lack of sleep, poor health, and failing grades.前者はほとんど睡眠不足に匹敵する可能性がある、貧しい人々の健康で、失敗の成績。 And the former is undoubtedly an illusion.元は間違いないと錯覚している。 Social network “friendship” is no substitute for real friends.社会的ネットワーク"友情"本当の友達には代替されています。

    Interestingly the report didn’t look at simple online multiplayer gaming such as Bridge or Chess, only MMOGs vs single-player.興味深いレポートブリッジやチェスのようなシンプルなオンラインマルチプレイヤーゲームを見ていないが、シングルプレイヤーのみMMOGs vs名古屋グランパスエイト。

    Yehuda
    http://www.come2play.com http://www.come2play.com

  19. Yehuda Berlinger said on Yehuda Berlinger 10月

    Oops:おっと:

    … the latter could hardly be comparable … 後者はほとんど匹敵するかもしれない... ...

    Yehuda
    http://www.come2play.com http://www.come2play.com

  20. Yehuda Berlinger said on Yehuda Berlinger 10月

    Argh.アー。 I did it again.私は再びでした。 Latter, former.元ラター。 Well, you know what I mean.まあ、私の言いたいことを知っている。

    Grumble.不平を言う。

    Yehuda
    http://www.come2play.com http://www.come2play.com

Metaメタ

Recent Comments最近のコメント

Categoriesカテゴリー

Recent Trackbacks最近のトラックバック

Archivesアーカイブ



ここをクリックして、 Metaplaceのウェブサイトを訪問する

3d web art games flash game design game grammar game industry game politics gdc laws of online world design metaplace metaverse metric verse muds Music second life serious games sf speaking theory of fun vw design vw history vw law wordpress WoW ウェブの3D アートゲーム メタバース メトリック 深刻な ゲームでWoW ワードプレスの楽しさのVWデザイン のVWの歴史 のVW法の 理論に言えば 平方フィート の音楽 第2の人生を 泥ゲーム デザイン のゲーム文法 ゲーム業界ゲーム政治 オンライン 世界のデザイン metaplace の慶南開発公社法 フラッシュ

The whole Web全体のWeb

Raph's Websiteラファエルのウェブサイト

See popular posts » 人気の記事を見る»を参照してください
About the blog » についてのブログ»



A Theory of Fun 理論を楽しみ
for Game Design ゲームデザイン

本理論をお楽しみのためのゲームデザインのため、ラファエルコスターでカバー

Press プレス
Excerpts 抜粋

Amazonから購入する