English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flagGerman flagFrench flag
Spanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flag
Czech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flag
Swedish flagNorwegian flag     
By N2H
raphコスターの個人サイトへようこそ: mmos 、ゲーム、ライティング、美術、音楽、書籍です。

Thoughts on GDC 考えを投稿者

March 10th, 2007 2007年3月10日

Here I am in Austin now, right across the street from the Convention Center where the mob scene that is SXSW plays out.ここで私はオースティン今すぐ、右の向かい側にあるコンベンションセンターは、群衆シーンではsxsw劇アウトします。 I am totally exhausted.私は完全に疲れきっています。 I went over to registration, and they were out of the badge holders so they could give me the right badge.私のところに行ったのユーザ登録、および彼らは、バッジを保有するようにバッジを与える可能性のメインの右側です。 They said they could give me one of the other sorts, but I wouldn’t have access to any parties tonight.彼ら与える可能性のメインの1つによると、他の種類が、私はすべての当事者のアクセス権がないんだ。 I doubt I will be conscious for more than another two hours, so I just told them I’d come by in the morning for the real badge…私は疑う私は別の2つの時間意識を超えるので、私は彼らだけでは、午前中に来ようリアルのためのバッジ…

Besides, I feel guilty about not having posted the slides for the Game Meets Web talk yet.それに、私が投稿しないと罪悪感を感じるゲームを満たしてウェブのスライドトークはまだありません。 So I should stay in and do that!だから滞在し、必要んだ!

In the meantime, my thoughts on GDC are as follows:それまでの間、私の考えを投稿者は以下のとおり:

  • Too big , somehow. あまりにも大きく 、何となくです。 Two halls, with keynotes going to a third hall (!). 2つのホールで、基調講演に行くことを第3ホール( ! )です。 Last time it was in downtown San Francisco, it was just West Hall.最終更新時刻サンフランシスコのダウンタウンには、それは、西ホールだけです。 The spread out nature of it meant that it was harder to bump into folks, harder to coordinate meeting up, and just less personal.自然の普及することを意味することは困難にぶつかるの人々 、会議室の調整を難しくする、とだけ少ない個人します。 The lack of a central watering hole like the Fairmont was in San Jose was an issue as well.水やりの欠如、中央の穴にサンノゼのようにフェアモントは、問題としてはよくします。
  • Too E3ish . あまりにもe3ishです。 What the hell were E3 booths doing on the expo floor?何てこったを検索することが博覧会のブースe3階ですか? Argh!なんてこった! I suppose they had nothing else they could do with them… And actually, there were two expo floors.たぶん彼らは彼らが行うにほかならないとして…と、実際には、 2つの万博の床があった。 But seriously, the fact that the GameSpy and GameSpot coverage is easily half demos, videos of games, and  the like is a bad thing .しかし、真剣に、実際には、ゲームのGameSpyの年代で簡単に半分のデモや、ビデオゲーム、とは、 悪いことのようです。 GDC shouldn’t be about that sort of glitz.投稿者についてはそのようなことはできません派手です。 I realize that with no E3, this was where the marketing and PR folks had to go, but… bleah.私がないe3実感して、これはどこの人々は、マーケティングや広報するためには、しかし…あかんべーです。 When I saw the giant weird constructed booths sitting in the middle of the expo floor, I winced.変な建設を見たとき、巨大なブースは、万博の真ん中に座って床、私wincedです。 And why was there loud pulsing music going on the expo floor?大きな理由がそこパルス音楽起こっているの万博階ですか? The one time I ever saw booth babes at GDC, they were widely derided by everyone… so I worry.ブースが1つの時間おもちゃで私を見たの投稿者は、広くderided彼らは誰も…だから心配されています。
  • Small is big was a common theme: lots of talk about indie stuff, casual stuff, serious game stuff, DS stuff, etc. 小さいことは大きいが、共通のテーマ:たくさんのものについて話すインディーズ、カジュアルなもの、深刻なゲームのもの、 dsものなど
  • Online was everywhere , which is what you would expect at this point — even before the keynote announcement of PS3 Home. オンラインでは、いたるところにあり 、これはこの時点で何を期待-基調講演の前にもp s3ホーム発表した。
  • Suits looking for online plays were also everywhere. オンラインでの再生スーツを探しています。 A ton of VCs, hedge fund managers, private equity folks, media conglomerate people — I saw “mergers and acquisition” on at least three random badges throughout the show.ベンチャーキャピタルが1トンには、ヘッジファンドマネジャー、プライベートエクイティの人々 、メディアのコングロマリットの人々 -を見た"合併や買収"をランダムに少なくとも3つのバッジして表示されます。 There were what seemed like an equal number of online startups looking to connect with these people.があったように思えたどのような新興企業に同じくらいの数のオンラインに接続すると、これらの人々 lookingします。
  • Too many parties . 当事者の数が多すぎます One night, I was scheduled to be in five places at once. 1つの夜、私は、 5つの場所を予定して一度にします。

For us, the show went great.の問い合わせは、詳細が素晴らしいです。 From a catch-up-with-people point of view, though, it was hard connecting, so it wasn’t nearly as satisfying in some ways.追いつけからの視点で-人々 、しかし、実際には、ハードに接続し、ほぼ同じぐらいの満足感はないので、いくつかの方法があります。

BTW, nice interview of Mark Jacobs and coverage of the MMO Past Present and Future panel over at VirginWorlds .ところで、ニースのインタビューを報道するマークジェイコブスと過去の現状と将来パネルmmo以上でvirginworldsします。 I look forward to their coverage of my lecture — I bumped into them on the last day right as the show was ending.私の報道を楽しみにして私の講義-私の最後の日にぶつかったして右側の詳細は終了します。

OK, so now the question is, stay downtown for dinner, or wander off to Rudy’s?よし、今問題なのは、ダウンタウンのご滞在をお夕食か、またはオフをさまよいルディのですか?

*

[?] [ ? ]
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.任意の応答をすることができます。このエントリは以下のRSS 2.0をフィードします。 Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.レスポンスは、現在閉鎖することはできますトラックバックからお客様ご自身のサイトです。

8 Responses to “Thoughts on GDC” 8つの応答を"考えを投稿者"

Jump to reader comments » | Leave a reply » 』移動読者のコメント» | 残して返信»

Trackbacks & Pingbacks トラックバック&のpingbacks
  1. Return of the Dragon [CHAT] thread wrote on リターンオブザドラゴン[チャット]のスレッドを書いた

    [...] Hey Blaze, a developer that agrees with you on the GDC.http://www.raphkoster.com/2007/03/10/thoughts-on-gdc/ [...] [...]ねえブレイズは、開発者が同意するとしてgdc.http : / / www.raphkoster.com/2007/03/10/thoughts-on-gdc/ [...]

  2. Psychochild’s Blog wrote on psychochildのブログを書いて

    it was “too E3ish”, I think it would be good to think about what goes into a good conference. それは"あまりにもe3ish " 、と思うてくれればよいのを考える会議で何が起こって良いです。 I’ll post my ideas a bit later. 私が私のアイデアをビットへの投稿です。 As some know, I’ve helped to put together a few of the MUD-Dev conferences, so I have some thoughts on this matter. としていくつか知って、私は助けをいくつかのをまとめる - devより会議ので、私はこの件に関していくつかの考えです。 : )

  3. Psychochild’s Blog » Weekend Design Challenge: Conferences wrote on psychochildさんのブログを見る»週末のデザインの挑戦:会議書いて

    [...] Given my thoughts on the GDC, and the impressions of other people (particularly Raph’s lament that it was “too E3ish”, I think it would be good to think about what goes into a good conference. I’ll post my ideas a [...] [...]私の考えを与えられたの投稿者、および他の人々の印象を(特にraphの嘆き悲しむことは、 "あまりにもe3ish " 、と思うてくれればよいのを考える会議で何が起こって良いです。私'すべて私のアイデアを投稿[...]

  4. ...on pampers, programming & pitching manure wrote on ...にパンパース、プログラミング&ピッチング肥料を書いた

    for low-carb folk. 低炭水化物フォークをします。 “You sit at a table. "あなたの前に座る表のとおりです。 A river of unending charbroiled meats approaches. 肉のアプローチcharbroiled川の後を絶たない。 You have a green and red wheel, a cocktail, and a fried plantain.” Sounds like it should be a snippet from Kingdom of Loathing. 緑と赤のホイールをお持ちのは、カクテル、とバナナの揚げた。 "音のようなことをすべきである王国の嫌悪感を抱くの抜粋です。 Thoughts on GDC Overall, Raph sums it up nicely, and I agree with his points.The “infusion of E3″ that happened came in three forms. 投稿者全体の考えを、きれいraph言い表して彼とに同意points.the " e3注入"の3つのフォームに起こった来た。 (1) E3-esque booths and product exhibits (I have to wonder whether some people really think through WHY they are exhibiting at a show and considering who their ( 1 ) e3風や製品の展示ブース(ワンダーかどうかを私はいくつかの人々はなぜ彼らは本当に出展を通して考えると、詳細に検討who

  5. ...on pampers, programming & pitching manure wrote on ...にパンパース、プログラミング&ピッチング肥料を書いた

    for low-carb folk. 低炭水化物フォークをします。 “You sit at a table. "あなたの前に座る表のとおりです。 A river of unending charbroiled meats approaches. 肉のアプローチcharbroiled川の後を絶たない。 You have a green and red wheel, a cocktail, and a fried plantain.” Sounds like it should be a snippet from Kingdom of Loathing. 緑と赤のホイールをお持ちのは、カクテル、とバナナの揚げた。 "音のようなことをすべきである王国の嫌悪感を抱くの抜粋です。 Thoughts on GDC Overall, Raphsums it upnicely, and I agree with his points.The “infusion of E3″ that happened came in three forms. 投稿者全体の考えを、 raphsumsことupnicely 、彼とに同意points.the " e3注入"の3つのフォームに起こった来た。 (1) E3-esque booths and product exhibits (I have to wonder whether some people really think through WHY they are exhibiting at a show and considering who their ( 1 ) e3風や製品の展示ブース(ワンダーかどうかを私はいくつかの人々はなぜ彼らは本当に出展を通して考えると、詳細に検討who

  6. Sulka.net wrote on sulka.net書いて

    GDC Post Mortem GDC reports I found interesting: Raph Koster, Joi Ito, Nabeel Hyatt, Matt Mihaly and Daniel James from OOO. 投稿者の投稿見つけた興味深い報告書検証投稿者: raphコスター、 joi伊藤、 nabeelハイアット、マットミハイとダニエルジェームズよりooo形式です。 Web 2.0, microtransactions, casual games, virtual worlds are surfing the trend right now. ウェブ2.0 、 microtransactions 、カジュアルゲーム、仮想世界は、今すぐサーフィンの傾向です。 The focus on talks seemed to be much more on simpler online games than massive box titles. 会談に焦点を当てるようにするよりもはるかに大規模なボックスをオンに比べシンプルなオンラインゲームのタイトルです。 There そこに

Reader Comments 読者のコメント
  1. Cuppycake said on cuppycakeによると、

    Too many parties?あまりにも多くの政党ですか? That is blasphemy =Pには神への冒とく= pを

  2. Allen Sligar said on アレンsligarによると、

    This was my first GDC, and I dont have anything to compare it to, it was pretty overwhelming, I just wish I’d had fewer meetings and been able to get to more talks/sessions.これは私の最初の投稿者は、何かを比較すると私dontして、それはかなり圧倒され、私は少ないといいなともミーティングを取得できるように他の協議/セッションです。

    I do know that:私は知っている:
    1. 1 。 My feet hurt after day 2 from lots of walking足が痛くて後、 2日目からたくさんのウォーキング
    2. 2 。 There may have been a lot of parties but they were funあるかもしれないしかし、彼らは、多くの楽しいパーティー : ) (CCP 4tw) (中国共産党4tw )

    As for suits, I’m sure you might have noticed more of them because they were probably tripping over themselves to get your attention.スーツとしては、きっと気づくかもしれないため、彼らはおそらく他の人トリップ以上を取得するに注目しています。 Not so with us small fries OTOH being off the radar has it’s advantagesフライドポテトotohそれほど私たちが小さいことの利点はオフのレーダー : )

    My only complaint was that a few of the companies might want to re-evaluate thier staffing policies for their booths, sending anti-social people or people uninterested in promoting their company, badly informed staff, or worse in one case a really confrontational marketing guy, does not engender a whole lot of excitement for their product at minimum.私の唯一の不満いたのは、いくつかの企業に再評価したいかもしれないスタッフィングのポリシーを彼らのブース、送信する反社会的に無関心な人々や人々が自分の会社の推進、ひどいインフォームドコンセントスタッフか、または1つのケースを本当に悪い男対決マーケティング、全体はありませんたくさんの興奮を生むため、自社の製品を最小限に抑えられます。

  3. Tess said on テスによると、

    Wow, that sounds pretty much exactly the way I imagined.うわー、かなり正確ているように聞こえるふうに私は想像します。 I’ve been leery of GDC ever since I went to the previous one in San Francisco.私は狡猾な投稿者て以来、僕は、以前の1つ、サンフランシスコです。 It didn’t feel like GDC at all, to me.感じていないすべての投稿者は、メインです。 That’s not to say that it can’t be in other locations and still feel like GDC.そのわけではないがその他の場所ですることはできません投稿者も感じています。 The first one I ever went to was the one in Long Beach.私が行ったの最初の1つは、 1つのロングビーチです。 But it sort of used to feel like a family reunion to me, and when I went to the one in 2005, it felt like I’d shown up to the wrong family’s reunion.しかし、使用されることになったような気分の並べ替えの離散家族の再会を押し付けて、 1つに行った時の2005年には、私のような気持ちになるかを示すの家族の再会を誤って別のアップです。

    Add to it E3 tackiness and… bleh.カートにblehことe3粘着と… 。

    I dunno.分からない。 I’ll probably be back, someday, but right now, it’s just lost some of its appeal.私は多分に戻る、いつか、でも今のところ、いくつかのただ、その魅力に失われています。

  4. dsutton said on dsuttonによると、

    Too E3ish.あまりにもe3ishです。 What the hell were E3 booths doing on the expo floor?何てこったを検索することが博覧会のブースe3階ですか?

    I felt the same way.同じように感じた。 In fact, in my SGS presentation to my school back in November, bullet point 3 on slide 23 is “GDC: E3’s demise foretelling the future?” I know I’m not in the game dev circle, yet, but the content from most of the sessions I attended at this GDC seemed pretty cosmetic at best.実際には、私のSGSのプレゼンテーションを自分の学校に戻って11月、銃弾点3をスライド23は、 "投稿者: foretellingの将来の崩壊e3ですか? "そんなこと分かってる私は、ゲーム開発サークルは、まだありませんが、コンテンツより多くのセッションに出席この投稿者よう私かなり化粧品がせいぜいだ。

    I expect more fractures in GDC … as our medium expands and encompasses broader issues, the focal point of the shards will narrow.投稿者の他の骨折で期待…私たち媒体として拡大と広範な問題には、最大の焦点は、破片が狭いです。 If GDC follows in E3’s footsteps, so be it.投稿者の志を継いで次のようにe3の場合、これにしてください。 We’ll find other conferences to converge on, other sessions to attend, and other parties to attend.私たち他の国際会議への収斂を見つけること、その他の分科会に出席、およびその他のパーティーに出席します。 Hopefully, the future conventions will have like parties in the same room願わくば、今後の大会には、同じようなパーティールーム : )

  5. Prokofy Neva said on prokofyネバによると、

    You know, my first thought reading your post was this: you’re getting too old for this game conference stuff.ご存じのとおり、私の最初に考えた読書してポストは、この:あなたはこのゲームの会議就学許可証の古すぎるものです。 I mean, it’sa young man’s game, perhaps, milling around with lots of other geeky dudes chasing IT jobs and opportunities.つまり、これは若い男のゲームは、たぶん、製粉い奴等が周りにたくさんの他のこっけいな仕事や機会を追うことです。 You already all that.既にすべてのです。 So maybe there’s no value-add.価値のないかもしれないので追加します。 I didn’t see an awful lot of sense come out of it, looking from a distance but some notes and themes were usefully reverberating especially on 3pointd.com私は表示されないのは非常に多くの意味で出てくることを探すからの距離しかし、いくつかのノートやテーマは特に便利に残響3pointd.com

    Well, I wasn’t there obviously, but I think re: your point “harder to coordinate meeting up” — it’s just you aren’t on Twitter, Raph, that’s all.ええと、私は明らかにされない場合は、しかし、と思う再:あなたのポイント"会議室の調整を難しくする" -ただ、あなたが特定ささえずり、 r aph、それだけです。 That’s how they were all meeting up and coordinating by going on Twitter, which is kind of this giant free-floating geopositional stream which you can turn on full blast or trickle depending on how much of it you want.そのようにしていたと調整をするすべての会議室で起こっているのさえずり、これは、このような巨大な浮遊geopositionalストリームの電源をオンにすることができますまたはトリクルに応じてフル操業ではどのくらいのことを選択します。

    It actually surprisingly isn’t the time suck you imagine, it’s more of a kind of intersticial metaversal filler.実際に驚くほどではないことを想像するの時間しゃぶる、それがもっとintersticial metaversal充てん剤の一種である。

    I mean, if you stick to the protocol there and just post what you’re doing or a witty mot or link now and then and use it to tip people and fill up time you’re in a waiting room or in a cab or something anyway, it’s useful.つまり、このプロトコルに固執する場合にだけあるとか決めなくてはいけないか、どのようなポスト機知に富んだmotまたはリンクすると入力し、それを使うことをヒントの人々と表示されている時間をいっぱいにしたり、タクシーの待合室か何かとにかく、それが役に立つ。 Plus a lot of the kewl kids are on it so you can stampede after the swarm, I guess. Kewlのプラスのたくさんの子供たちがドッと押し寄せるしてすることができます群発地震の後に、私推測します。

  6. Raph said on raphによると、

    Heh, funny. heh 、面白いです。

    I don’t know ANYONE who uses Twitter except for Webby geeks.わかんない誰who使用してクモの巣状のさえずりを除いてオタクです。 Here at SXSW everyone is using it.ここに誰もがsxswを使用しています。 At GDC, nobody was using it.投稿者は、誰もが使用しています。 I have gotten into multiple debates about the utility and desirability of it while here.私は得を複数の議論については、ユーティリティと望ましさのことながら、ここです。

Metaメタ

Recent Comments最近のコメント

Categoriesカテゴリー

Recent Trackbacks最近のトラックバック

Archivesアーカイブ



ここをクリックしてウェブサイトにアクセスしてmetaplace

3d web art games community management disney fiction flash game design game grammar game industry game politics gdc indie games laws of online world design legendmud metaplace metaverse metric verse muds Music second life serious games sf speaking theory of fun ultima online vw design vw history vw law wordpress WoW 三次元ウェブ アートゲーム コミュニティの管理 ディズニー フィクション Flash ゲームデザイン ゲームの文法 ゲーム業界 ゲーム政治 投稿者 インディーズゲーム のオンライン世界の設計法 legendmud metaplace メタバース メトリック詩 泥地 の音楽 2番目の生活 深刻なゲーム SFの スピーキング の理論楽しい 『ウルティマオンライン』 のVWデザイン のVWの歴史 のVW法 のWordPress ワウ

The whole Webウェブ全体

Raph's Website raphのウェブサイト

See popular posts » を参照人気の記事を見る»
About the blog » については、ブログを見る»



A Theory of Fun 一つの説が楽しい
for Game Design ゲームデザイン

本の表紙は、理論の楽しいゲームデザイン、 raphコスター

Press プレス
Excerpts 抜粋

購入するよりアマゾン

After the Flood 洪水の後に

洪水の後にCDカバー

Available on CD ご利用のCD
$14.99 $ 14.99


More stuff to buy 他のものを購入する

頭をスライスしたペンギンTシャツ

Sliced Head Penguin 頭をスライスしたペンギン
Ash Grey T-Shirt 灰の灰色のTシャツ
$16.99 $ 16.99


Receive CafePress Updates! cafepressの更新プログラムを受ける!

LegendMUD legendmud

ここをクリックしてウェブサイトにアクセスして伝説

"The world the way they thought it was..." "世界のように考えていました… … "


Firefoxを取得